Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 132
Ash-Shu'ara [26]: 132 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاتَّقُوا الَّذِيْٓ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَ ۚ (الشعراء : ٢٦)
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- One Who
- amaddakum
- أَمَدَّكُم
- has aided you
- bimā
- بِمَا
- with what
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- you know
Transliteration:
Wattaqul lazeee amad dakum bimaa ta'lamoon(QS. aš-Šuʿarāʾ:132)
English / Sahih Translation:
And fear He who provided you with that which you know, (QS. Ash-Shu'ara, ayah 132)
Mufti Taqi Usmani
And fear the One who has supported you with what you know.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Fear the One Who has provided you with ˹the good˺ things you know:
Ruwwad Translation Center
And fear the One Who has provided you with everything you know:
A. J. Arberry
and fear Him who has succoured you with what you know,
Abdul Haleem
be mindful of Him who has provided you with everything you know-
Abdul Majid Daryabadi
And fear Him Who hath aided you with that which ye know.
Abdullah Yusuf Ali
"Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.
Abul Ala Maududi
Have fear of Him Who has provided you with all the (good) things you know;
Ahmed Ali
Fear Him who has bestowed on you what you know,
Ahmed Raza Khan
“Fear Him Who has aided you with the things you know.”
Ali Quli Qarai
Be wary of Him who has provided you with whatever you know,
Ali Ünal
"Keep from disobedience to Him Who has amply provided you with (all that) you are well-aware of;
Amatul Rahman Omar
`And take Him as a shield Who has helped you with all (the favours and blessings) that you know of.
English Literal
And fear and obey who extended/spread you with what you know.
Faridul Haque
“Fear Him Who has aided you with the things you know.”
Hamid S. Aziz
"Rather fear Allah and obey me;
Hilali & Khan
"And keep your duty to Him, fear Him Who has aided you with all (good things) that you know.
Maulana Mohammad Ali
And when you seize, you seize as tyrants.
Mohammad Habib Shakir
And be careful of (your duty to) Him Who has given you abundance of what you know.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Keep your duty toward Him Who hath aided you with (the good things) that ye know,
Muhammad Sarwar
Have fear of the One who has bestowed upon you all that you know.
Qaribullah & Darwish
Fear Him who has given you all the things you know.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And have Taqwa of Him, fear Him Who has aided you with all (good things) that you know."
Wahiduddin Khan
fear Him who has aided you with all that you know --
Talal Itani
And reverence Him, who supplied you with everything you know.
Tafsir jalalayn
And fear Him Who has provided you, Who has been gracious to you, in a way that you know,
Tafseer Ibn Kathir
So, have Taqwa of Allah, and obey me.
`Worship your Lord and obey your Messenger.'
Then Hud began reminding them of the blessings that Allah had bestowed upon them.
He said;
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ