Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 126
Ash-Shu'ara [26]: 126 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ (الشعراء : ٢٦)
- fa-ittaqū
- فَٱتَّقُوا۟
- So fear
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- wa-aṭīʿūni
- وَأَطِيعُونِ
- and obey me
Transliteration:
Fattaqullaaha wa atee'oon(QS. aš-Šuʿarāʾ:126)
English / Sahih Translation:
So fear Allah and obey me. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 126)
Mufti Taqi Usmani
so fear Allah and obey me.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So fear Allah, and obey me.
Ruwwad Translation Center
so fear Allah, and obey me.
A. J. Arberry
so fear you God, and obey you me.
Abdul Haleem
be mindful of God and obey me.
Abdul Majid Daryabadi
So fear Allah and obey me.
Abdullah Yusuf Ali
"So fear Allah and obey me.
Abul Ala Maududi
So fear Allah and obey me.
Ahmed Ali
So fear God and listen to me.
Ahmed Raza Khan
“Therefore fear Allah and obey me.”
Ali Quli Qarai
So be wary of Allah and obey me.
Ali Ünal
"So keep from disobedience to God in reverence for Him and obey me.
Amatul Rahman Omar
`Therefore take Allâh as a shield and obey me.
English Literal
So fear and obey God and obey me.
Faridul Haque
“Therefore fear Allah and obey me.”
Hamid S. Aziz
"Verily, I am to you a faithful messenger;
Hilali & Khan
"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.
Maulana Mohammad Ali
When their brother Hud said to them: Will you not guard against evil?
Mohammad Habib Shakir
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me:
Mohammed Marmaduke William Pickthall
So keep your duty to Allah and obey me.
Muhammad Sarwar
Have fear of God and obey me.
Qaribullah & Darwish
Fear Allah and obey me.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"So, have Taqwa of Allah, and obey me."
Wahiduddin Khan
fear God, then, and obey me.
Talal Itani
So fear God, and obey me.
Tafsir jalalayn
So fear God and obey me.
Tafseer Ibn Kathir
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ