Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 125
Ash-Shu'ara [26]: 125 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- innī
- إِنِّى
- Indeed I am
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- rasūlun
- رَسُولٌ
- a Messenger
- amīnun
- أَمِينٌ
- trustworthy
Transliteration:
Innee lakum Rasoolun ameen(QS. aš-Šuʿarāʾ:125)
English / Sahih Translation:
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 125)
Mufti Taqi Usmani
I am an honest messenger for you,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
I am truly a trustworthy messenger to you.
Ruwwad Translation Center
I am a trustworthy messenger to you,
A. J. Arberry
I am for you a faithful Messenger,
Abdul Haleem
I am a faithful messenger sent to you:
Abdul Majid Daryabadi
Verily I am unto you an apostle trusted.
Abdullah Yusuf Ali
"I am to you a messenger worthy of all trust;
Abul Ala Maududi
I am a trustworthy Messenger to you.
Ahmed Ali
I have been sent as a trusted messenger to you.
Ahmed Raza Khan
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”
Ali Quli Qarai
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.
Ali Ünal
"Surely I am a Messenger to you, trustworthy.
Amatul Rahman Omar
`Surely, I am to you a Messenger; faithful to (my) trust.
English Literal
That I am for you a faithful messenger.
Faridul Haque
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”
Hamid S. Aziz
When their brother Hud said to them, "Will you not fear?
Hilali & Khan
"Verily! I am a trustworthy Messenger to you.
Maulana Mohammad Ali
‘Ad gave the lie to the messengers.
Mohammad Habib Shakir
Surely I am a faithful apostle to you;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! I am a faithful messenger unto you,
Muhammad Sarwar
I am a trustworthy Messengers sent to you.
Qaribullah & Darwish
I am for you an honest Messenger.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Verily, I am a trustworthy Messenger to you."
Wahiduddin Khan
I am a trustworthy messenger for you:
Talal Itani
I am to you a faithful messenger.
Tafsir jalalayn
Truly I am a trusted messenger [sent] to you.
Tafseer Ibn Kathir
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ