Skip to content

Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 101

Ash-Shu'ara [26]: 101 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَلَا صَدِيْقٍ حَمِيْمٍ (الشعراء : ٢٦)

walā
وَلَا
And not
ṣadīqin
صَدِيقٍ
a friend
ḥamīmin
حَمِيمٍ
close

Transliteration:

Wa laa sadeeqin hameem (QS. aš-Šuʿarāʾ:101)

English / Sahih Translation:

And not a devoted friend. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 101)

Mufti Taqi Usmani

nor any true friend.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

nor a close friend.

Ruwwad Translation Center

nor a close friend.

A. J. Arberry

no loyal friend.

Abdul Haleem

and no true friend.

Abdul Majid Daryabadi

Nor any loving friend.

Abdullah Yusuf Ali

"'Nor a single friend to feel (for us).

Abul Ala Maududi

nor do we have a truly sincere friend.

Ahmed Ali

Nor any sincere friend.

Ahmed Raza Khan

“Nor a caring friend.”

Ali Quli Qarai

nor do we have any sympathetic friend.

Ali Ünal

"Nor any intimate friend.

Amatul Rahman Omar

`Nor any warm-hearted true friend.

English Literal

And nor a concerned friend.

Faridul Haque

“Nor a caring friend.”

Hamid S. Aziz

"´But now we have no intercessors

Hilali & Khan

Nor a close friend (to help us).

Maulana Mohammad Ali

And none but the guilty led us astray.

Mohammad Habib Shakir

Nor a true friend;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Nor any loving friend.

Muhammad Sarwar

nor a loving friend.

Qaribullah & Darwish

no caring friend.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"Nor a close friend."

Wahiduddin Khan

and no sincere friend.

Talal Itani

And no sincere friend.

Tafsir jalalayn

nor any sympathetic friend, who might be concerned for us.

Tafseer Ibn Kathir

Now we have no intercessors, nor a close friend.

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُوْمِنِينَ