Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 101
Ash-Shu'ara [26]: 101 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَلَا صَدِيْقٍ حَمِيْمٍ (الشعراء : ٢٦)
- walā
- وَلَا
- And not
- ṣadīqin
- صَدِيقٍ
- a friend
- ḥamīmin
- حَمِيمٍ
- close
Transliteration:
Wa laa sadeeqin hameem(QS. aš-Šuʿarāʾ:101)
English / Sahih Translation:
And not a devoted friend. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 101)
Mufti Taqi Usmani
nor any true friend.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
nor a close friend.
Ruwwad Translation Center
nor a close friend.
A. J. Arberry
no loyal friend.
Abdul Haleem
and no true friend.
Abdul Majid Daryabadi
Nor any loving friend.
Abdullah Yusuf Ali
"'Nor a single friend to feel (for us).
Abul Ala Maududi
nor do we have a truly sincere friend.
Ahmed Ali
Nor any sincere friend.
Ahmed Raza Khan
“Nor a caring friend.”
Ali Quli Qarai
nor do we have any sympathetic friend.
Ali Ünal
"Nor any intimate friend.
Amatul Rahman Omar
`Nor any warm-hearted true friend.
English Literal
And nor a concerned friend.
Faridul Haque
“Nor a caring friend.”
Hamid S. Aziz
"´But now we have no intercessors
Hilali & Khan
Nor a close friend (to help us).
Maulana Mohammad Ali
And none but the guilty led us astray.
Mohammad Habib Shakir
Nor a true friend;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Nor any loving friend.
Muhammad Sarwar
nor a loving friend.
Qaribullah & Darwish
no caring friend.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Nor a close friend."
Wahiduddin Khan
and no sincere friend.
Talal Itani
And no sincere friend.
Tafsir jalalayn
nor any sympathetic friend, who might be concerned for us.
Tafseer Ibn Kathir
Now we have no intercessors, nor a close friend.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُوْمِنِينَ