Al-Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 100
Ash-Shu'ara [26]: 100 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِيْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- famā
- فَمَا
- So (now) not
- lanā
- لَنَا
- we have
- min
- مِن
- any
- shāfiʿīna
- شَٰفِعِينَ
- intercessors
Transliteration:
Famaa lanaa min shaa fi'een(QS. aš-Šuʿarāʾ:100)
English / Sahih Translation:
So now we have no intercessors. (QS. Ash-Shu'ara, ayah 100)
Mufti Taqi Usmani
Now we have neither any intercessors
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Now we have none to intercede for us,
Ruwwad Translation Center
Now we neither have any intercessors,
A. J. Arberry
so now we have no intercessors,
Abdul Haleem
and now we have no intercessor
Abdul Majid Daryabadi
So none we have as intercessors.
Abdullah Yusuf Ali
"'Now, then, we have none to intercede (for us),
Abul Ala Maududi
and now we have none to intercede on our behalf,
Ahmed Ali
Now we have none to intercede for us,
Ahmed Raza Khan
“So now we do not have any intercessors.” (The believers shall have intercessors, the disbelievers none).
Ali Quli Qarai
Now we have no intercessors,
Ali Ünal
"And now we have none to intercede (on our behalf),
Amatul Rahman Omar
`So that (now) we have none of the intercessors,
English Literal
So (there are) none for us from mediators.
Faridul Haque
“So now we do not have any intercessors.” (The believers shall have intercessors, the disbelievers none).
Hamid S. Aziz
"´It was only the guilty who led us astray.
Hilali & Khan
Now we have no intercessors,
Maulana Mohammad Ali
When we made you equal with the Lord of the worlds.
Mohammad Habib Shakir
So we have no intercessors,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Now we have no intercessors
Muhammad Sarwar
We have no one to intercede for us before God
Qaribullah & Darwish
We have no intercessors now,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Now we have no intercessors,"
Wahiduddin Khan
and we have no intercessors now,
Talal Itani
Now we have no intercessors.
Tafsir jalalayn
So [now] we have no intercessors, as the believers have, in the way of angels, prophets and [other] believers,
Tafseer Ibn Kathir
Now we have no intercessors.
This is like the Ayah which tells us that they will say;
فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَأءَ فَيَشْفَعُواْ لَنَأ أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ
now are there any intercessors for us that they might intercede on our behalf! Or could we be sent back so that we might do deeds other than those deeds which we used to do. (7;53)
Similarly, in this Surah, Allah tells us that they will say;
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ