Skip to content

Surah Ash-Shu'ara - Page: 22

(The Poets)

211

وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيْعُوْنَ ۗ ٢١١

wamā
وَمَا
And not
yanbaghī
يَنۢبَغِى
(it) suits
lahum
لَهُمْ
[for] them
wamā
وَمَا
and not
yastaṭīʿūna
يَسْتَطِيعُونَ
they are able
It is not allowable for them, nor would they be able. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 211)
Tafsir
212

اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۗ ٢١٢

innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
ʿani
عَنِ
from
l-samʿi
ٱلسَّمْعِ
the hearing
lamaʿzūlūna
لَمَعْزُولُونَ
(are) surely banished
Indeed they, from [its] hearing, are removed. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 212)
Tafsir
213

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِيْنَ ٢١٣

falā
فَلَا
So (do) not
tadʿu
تَدْعُ
invoke
maʿa
مَعَ
with
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
ilāhan
إِلَٰهًا
god
ākhara
ءَاخَرَ
another
fatakūna
فَتَكُونَ
lest you be
mina
مِنَ
of
l-muʿadhabīna
ٱلْمُعَذَّبِينَ
those punished
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 213)
Tafsir
214

وَاَنْذِرْ عَشِيْرَتَكَ الْاَقْرَبِيْنَ ۙ ٢١٤

wa-andhir
وَأَنذِرْ
And warn
ʿashīrataka
عَشِيرَتَكَ
your kindred
l-aqrabīna
ٱلْأَقْرَبِينَ
[the] closest
And warn, [O Muhammad], your closest kindred. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 214)
Tafsir
215

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ ٢١٥

wa-ikh'fiḍ
وَٱخْفِضْ
And lower
janāḥaka
جَنَاحَكَ
your wing
limani
لِمَنِ
to (those) who
ittabaʿaka
ٱتَّبَعَكَ
follow you
mina
مِنَ
of
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
And lower your wing [i.e., show kindness] to those who follow you of the believers. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 215)
Tafsir
216

فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۚ ٢١٦

fa-in
فَإِنْ
Then if
ʿaṣawka
عَصَوْكَ
they disobey you
faqul
فَقُلْ
then say
innī
إِنِّى
"Indeed I am
barīon
بَرِىٓءٌ
innocent
mimmā
مِّمَّا
of what
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do"
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 216)
Tafsir
217

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِ ۙ ٢١٧

watawakkal
وَتَوَكَّلْ
And put (your) trust
ʿalā
عَلَى
in
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
l-raḥīmi
ٱلرَّحِيمِ
the Most Merciful
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful, (QS. [26] Ash-Shu'ara: 217)
Tafsir
218

الَّذِيْ يَرٰىكَ حِيْنَ تَقُوْمُ ٢١٨

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
yarāka
يَرَىٰكَ
sees you
ḥīna
حِينَ
when
taqūmu
تَقُومُ
you stand up
Who sees you when you arise. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 218)
Tafsir
219

وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدِيْنَ ٢١٩

wataqallubaka
وَتَقَلُّبَكَ
And your movements
فِى
among
l-sājidīna
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrate
And your movement among those who prostrate. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 219)
Tafsir
220

اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ ٢٢٠

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
huwa
هُوَ
He
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower
Indeed, He is the Hearing, the Knowing. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 220)
Tafsir