Skip to content

Surah Ash-Shu'ara - Page: 19

(The Poets)

181

۞ اَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِيْنَ ۚ ١٨١

awfū
أَوْفُوا۟
Give full
l-kayla
ٱلْكَيْلَ
measure
walā
وَلَا
and (do) not
takūnū
تَكُونُوا۟
be
mina
مِنَ
of
l-mukh'sirīna
ٱلْمُخْسِرِينَ
those who cause loss
Give full measure and do not be of those who cause loss. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 181)
Tafsir
182

وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيْمِ ۚ ١٨٢

wazinū
وَزِنُوا۟
And weigh
bil-qis'ṭāsi
بِٱلْقِسْطَاسِ
with a balance
l-mus'taqīmi
ٱلْمُسْتَقِيمِ
[the] even
And weigh with an even [i.e., honest] balance. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 182)
Tafsir
183

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ ۚ ١٨٣

walā
وَلَا
And (do) not
tabkhasū
تَبْخَسُوا۟
deprive
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
people
ashyāahum
أَشْيَآءَهُمْ
(of) their things
walā
وَلَا
and (do) not
taʿthaw
تَعْثَوْا۟
commit evil
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
muf'sidīna
مُفْسِدِينَ
spreading corruption
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 183)
Tafsir
184

وَاتَّقُوا الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِيْنَ ۗ ١٨٤

wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
created you
wal-jibilata
وَٱلْجِبِلَّةَ
and the generations
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
the former"
And fear He who created you and the former creation." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 184)
Tafsir
185

قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَ ۙ ١٨٥

qālū
قَالُوٓا۟
They said
innamā
إِنَّمَآ
"Only
anta
أَنتَ
you
mina
مِنَ
(are) of
l-musaḥarīna
ٱلْمُسَحَّرِينَ
those bewitched
They said, "You are only of those affected by magic. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 185)
Tafsir
186

وَمَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِيْنَ ۚ ١٨٦

wamā
وَمَآ
And not
anta
أَنتَ
you
illā
إِلَّا
(are) except
basharun
بَشَرٌ
a man
mith'lunā
مِّثْلُنَا
like us
wa-in
وَإِن
and indeed
naẓunnuka
نَّظُنُّكَ
we think you
lamina
لَمِنَ
surely (are) of
l-kādhibīna
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 186)
Tafsir
187

فَاَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ۗ ١٨٧

fa-asqiṭ
فَأَسْقِطْ
Then cause to fall
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon us
kisafan
كِسَفًا
fragments
mina
مِّنَ
of
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
in
إِن
if
kunta
كُنتَ
you are
mina
مِنَ
of
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful"
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 187)
Tafsir
188

قَالَ رَبِّيْٓ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ١٨٨

qāla
قَالَ
He said
rabbī
رَبِّىٓ
"My Lord
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows best
bimā
بِمَا
of what
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do"
He said, "My Lord is most knowing of what you do." (QS. [26] Ash-Shu'ara: 188)
Tafsir
189

فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ١٨٩

fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
fa-akhadhahum
فَأَخَذَهُمْ
so seized them
ʿadhābu
عَذَابُ
(the) punishment
yawmi
يَوْمِ
(of the) day
l-ẓulati
ٱلظُّلَّةِۚ
(of) the shadow
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed it
kāna
كَانَ
was
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 189)
Tafsir
190

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ١٩٠

inna
إِنَّ
Indeed
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a sign
wamā
وَمَا
but not
kāna
كَانَ
are
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 190)
Tafsir