Skip to content

Surah Ash-Shu'ara - Page: 13

(The Poets)

121

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ١٢١

inna
إِنَّ
Indeed
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely (is) a sign
wamā
وَمَا
but not
kāna
كَانَ
are
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 121)
Tafsir
122

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ ١٢٢

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
lahuwa
لَهُوَ
surely He
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 122)
Tafsir
123

كَذَّبَتْ عَادُ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ ١٢٣

kadhabat
كَذَّبَتْ
Denied
ʿādun
عَادٌ
(the people) of Aad
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
Aad denied the messengers. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 123)
Tafsir
124

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ١٢٤

idh
إِذْ
When
qāla
قَالَ
said
lahum
لَهُمْ
to them
akhūhum
أَخُوهُمْ
their brother
hūdun
هُودٌ
Hud
alā
أَلَا
"Will not
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah? (QS. [26] Ash-Shu'ara: 124)
Tafsir
125

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ ١٢٥

innī
إِنِّى
Indeed I am
lakum
لَكُمْ
to you
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
amīnun
أَمِينٌ
trustworthy
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 125)
Tafsir
126

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ ١٢٦

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
and obey me
So fear Allah and obey me. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 126)
Tafsir
127

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ ١٢٧

wamā
وَمَآ
And not
asalukum
أَسْـَٔلُكُمْ
I ask you
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
min
مِنْ
any
ajrin
أَجْرٍۖ
payment
in
إِنْ
Not
ajriya
أَجْرِىَ
(is) my payment
illā
إِلَّا
except
ʿalā
عَلَىٰ
from
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 127)
Tafsir
128

اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَ ۙ ١٢٨

atabnūna
أَتَبْنُونَ
Do you construct
bikulli
بِكُلِّ
on every
rīʿin
رِيعٍ
elevation
āyatan
ءَايَةً
a sign
taʿbathūna
تَعْبَثُونَ
amusing yourselves
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, (QS. [26] Ash-Shu'ara: 128)
Tafsir
129

وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ ١٢٩

watattakhidhūna
وَتَتَّخِذُونَ
And take for yourselves
maṣāniʿa
مَصَانِعَ
strongholds
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
that you may
takhludūna
تَخْلُدُونَ
live forever?
And take for yourselves constructions [i.e., palaces and fortresses] that you might abide eternally? (QS. [26] Ash-Shu'ara: 129)
Tafsir
130

وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِيْنَۚ ١٣٠

wa-idhā
وَإِذَا
And when
baṭashtum
بَطَشْتُم
you seize
baṭashtum
بَطَشْتُمْ
you seize
jabbārīna
جَبَّارِينَ
(as) tyrants
And when you strike, you strike as tyrants. (QS. [26] Ash-Shu'ara: 130)
Tafsir