Al-Qur'an Surah An-Nur Verse 44
An-Nur [24]: 44 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
يُقَلِّبُ اللّٰهُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّاُولِى الْاَبْصَارِ (النور : ٢٤)
- yuqallibu
- يُقَلِّبُ
- Allah alternates
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah alternates
- al-layla
- ٱلَّيْلَ
- the night
- wal-nahāra
- وَٱلنَّهَارَۚ
- and the day
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- fī
- فِى
- in
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- laʿib'ratan
- لَعِبْرَةً
- surely is a lesson
- li-ulī
- لِّأُو۟لِى
- for the owners
- l-abṣāri
- ٱلْأَبْصَٰرِ
- (of) vision
Transliteration:
Yuqallibul laahul laila wannahaar; inna fee zaalika la'ibratal li ulil absaar(QS. an-Nūr:44)
English / Sahih Translation:
Allah alternates the night and the day. Indeed in that is a lesson for those who have vision. (QS. An-Nur, ayah 44)
Mufti Taqi Usmani
Allah alternates the night and the day. Surely, in that there is a lesson for those who have eyes to see.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Allah alternates the day and night. Surely in this is a lesson for people of insight.
Ruwwad Translation Center
Allah alternates the night and day. Indeed, there is a lesson in this for people of insight.
A. J. Arberry
God turns about the day and the night; surely in that is a lesson for those who have eyes.
Abdul Haleem
God alternates night and day- there truly is a lesson in [all] this for those who have eyes to see-
Abdul Majid Daryabadi
Allah turneth the night and the day over and over; verily therein is a lesson for men of insight.
Abdullah Yusuf Ali
It is Allah Who alternates the Night and the Day; verily in these things is an instructive example for those who have vision!
Abul Ala Maududi
He alternates the day and the night: there is indeed a lesson in it for those who have observing eyes.
Ahmed Ali
It is God who alternates night and day. There is surely a lesson in this for men of sight.
Ahmed Raza Khan
Allah alternates the day and the night; indeed in this is a lesson for those who can perceive.
Ali Quli Qarai
Allah alternates the night and the day. There is indeed a lesson in that for those who have insight.
Ali Ünal
God turns about the night and the day. Surely in that is a lesson for those who have the power of seeing.
Amatul Rahman Omar
Allâh sets the cycle of the night and the day. Surely, in this (law of retardation and acceleration working in this phenomenon of nature) is indeed a lesson (about the spiritual evolution of a human being) for those possessed of understanding.
English Literal
God turns the night and the daytime, that truly in that (is) an example/warning (E) to (those) of the eye sights/knowledge.
Faridul Haque
Allah alternates the day and the night; indeed in this is a lesson for those who can perceive.
Hamid S. Aziz
Have you not seen how Allah drives the clouds gently, and then gathers them together, then heaps them up (or layers them)? Then you may see the rain coming forth from their midst; and He sends down from the sky mountainous masses wherein is hail; He smites therewith whom He pleases, and averts it from whom He pleases; the flashing of His lightning well-nigh blinds the sight.
Hilali & Khan
Allah causes the night and the day to succeed each other (i.e. if the day is gone, the night comes, and if the night is gone, the day comes, and so on). Truly, in these things is indeed a lesson for those who have insight.
Maulana Mohammad Ali
Seest thou not that Allah drives along the clouds, then gathers them together, then piles them up, so that thou seest the rain coming forth from their midst? And He sends down from the heaven (clouds like) mountains, wherein is hail, afflicting therewith whom He pleases and turning it away from whom He pleases. The flash of His lightning almost takes away the sight.
Mohammad Habib Shakir
Allah turns over the night and the day; most surely there is a lesson in this for those who have sight.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah causeth the revolution of the day and the night. Lo! herein is indeed a lesson for those who see.
Muhammad Sarwar
God alternates the night and the day. In this there is a lesson for the people of understanding.
Qaribullah & Darwish
Allah turns about the night and the day (to succeed one another); surely, in this there is a lesson for those who have eyes.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Allah causes the night and the day to succeed each other. Truly, in this is indeed a lesson for those who have insight.
Wahiduddin Khan
God alternates the night and the day -- truly, in this there is a lesson for men of insight.
Talal Itani
God alternates the night and the day. In that is a lesson for those who have insight.
Tafsir jalalayn
God alternates the night and the day, that is, He brings one in place of the other. Surely in that, alternation, there is a lesson, an indication, for those who see, those possessing insight, [an indication] of God's power, exalted be He.
Tafseer Ibn Kathir
يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ
Allah causes the night and the day to succeed each other.
He is controlling them, so that He takes something from the length of one and adds it to the other, which is short, until they become equal, then He does the opposite so that the one which was short becomes long and vice versa. Allah is the One Who is controlling that by His command, power, might and knowledge.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لاُِّوْلِي الاَْبْصَارِ
Truly, in this is indeed a lesson for those who have insight.
means, this is an indication of His greatness, may He be exalted.
This is like the Ayah;
إِنَّ فِى خَلْقِ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَاخْتِلَـفِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ لاّيَـتٍ لاٌّوْلِى الاٌّلْبَـبِ
Verily, in the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, there are indeed signs for men of understanding. (3;190)