Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Nur Verse 1

An-Nur [24]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

سُوْرَةٌ اَنْزَلْنٰهَا وَفَرَضْنٰهَا وَاَنْزَلْنَا فِيْهَآ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ (النور : ٢٤)

sūratun
سُورَةٌ
A Surah -
anzalnāhā
أَنزَلْنَٰهَا
We (have) sent it down
wafaraḍnāhā
وَفَرَضْنَٰهَا
and We (have) made it obligatory
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
and We (have) revealed
fīhā
فِيهَآ
therein
āyātin
ءَايَٰتٍۭ
Verses
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
laʿallakum
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
take heed

Transliteration:

Sooratun anzalnaahaa wa faradnaahaa wa anzalnaa feehaaa Aayaatim baiyinaatil la'allakum tazakkaroon (QS. an-Nūr:1)

English / Sahih Translation:

[This is] a Surah which We have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember. (QS. An-Nur, ayah 1)

Mufti Taqi Usmani

This is a Sūrah We have sent down and enjoined, and sent down in it clear signs, so that you may receive the advice.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

˹This is˺ a sûrah which We have revealed and made ˹its rulings˺ obligatory, and revealed in it clear commandments so that you may be mindful.

Ruwwad Translation Center

[This is] a Chapter which We have sent down and ordained, and sent down in it clear commandments so that you may take heed.

A. J. Arberry

A sura that We have sent down and appointed; and We have sent down in it signs, clear signs, that haply you will remember.

Abdul Haleem

This is a sura We have sent down and made obligatory: We have sent down clear revelations in it, so that you may take heed.

Abdul Majid Daryabadi

This is a chapter which We have sent down, and which We have ordained; and therein We have sent down revelations manifest, that haply ye may be admonished.

Abdullah Yusuf Ali

A sura which We have sent down and which We have ordained in it have We sent down Clear Signs, in order that ye may receive admonition.

Abul Ala Maududi

This is a Surah which We have sent down and We have made it mandatory, and We have sent down clear Commandments in it so that you may learn lessons.

Ahmed Ali

WE HAVE REVEALED this Surah and made it obligatory as We have sent down clear injunctions in it that you may be warned.

Ahmed Raza Khan

This is a chapter which We have sent down and decreed its commands, and in which We have sent down clear verses, in order that you may ponder.

Ali Quli Qarai

[This is] a surah which We have sent down and prescribed, and We have sent down in it manifest signs so that you may take admonition.

Ali Ünal

(This is) a surah which We have sent down and made obligatory (the observance of the rules therein); and in it We have sent down clear explanations (of the truth about belief and unbelief) and instructions (concerning human life), so that you may reflect and be mindful.

Amatul Rahman Omar

(This is) a (highly dignified) Sûrah which We have revealed and (the ordinances of) which We have made obligatory and We have revealed in it clear commandments so that you may rise to great eminence.

English Literal

A chapter of the Koran , We descended it, and We made it a duty/commanded it , and We descended in it verses/evidences evidences, maybe/perhaps you mention/remember .

Faridul Haque

This is a chapter which We have sent down and decreed its commands, and in which We have sent down clear verses, in order that you may ponder.

Hamid S. Aziz

And say, "Lord, Forgive and have mercy, for you are the best of the merciful ones!"

Hilali & Khan

(This is) a Surah (chapter of the Quran) which We have sent down and which We have enjoined, (ordained its legal laws) and in it We have revealed manifest Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations lawful and unlawful things, and set boundries of Islamic Religion), that you may remember.

Maulana Mohammad Ali

And say: My Lord, forgive and have mercy, and Thou art the Best of those who show mercy.

Mohammad Habib Shakir

(This is) a chapter which We have revealed and made obligatory and in which We have revealed clear communications that you may be mindful.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(Here is) a surah which We have revealed and enjoined, and wherein We have revealed plain tokens, that haply ye may take heed.

Muhammad Sarwar

This is a chapter which We have revealed to you and made obligatory for you to follow its guidance. We have revealed clear verses in it so that perhaps you may take heed.

Qaribullah & Darwish

This is a chapter which We have sent down and appointed; and in it We have sent down clear verses in order that you will remember.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

A Surah which We have sent down and which We have enjoined (Faradnaha), and in it We have revealed manifest Ayat, that you may remember.

Wahiduddin Khan

This is a chapter which We have revealed and which We have made obligatory; We have sent down clear revelations in it, so that you may take heed.

Talal Itani

A chapter that We have revealed, and made obligatory, and revealed in it clear Verses, that you may take heed.

Tafsir jalalayn

This is, a sra which We have revealed and prescribed (read faradnh, or [the intensive form] farradnh, on account of the large number of prescriptions contained in it) and wherein We have revealed manifest signs, [signs] containing clear indications, that perhaps you might remember (tadhakkarna; the second t' [of tatadhakkarna] has been assimilated with the dhl), that you might be admonished.

Tafseer Ibn Kathir

The Importance of Surat An-Nur

Allah says;

سُورَةٌ أَنزَلْنَاهَا


A Surah which We have sent down,

Here Allah is pointing out the high esteem in which He holds this Surah, which is not to say that other Surahs are not important.

وَفَرَضْنَاهَا

and which We have enjoined,

Mujahid and Qatadah said,

"This means;We have explained what is lawful and unlawful, commands and prohibitions, and the prescribed punishments."

Al-Bukhari said, "Those who read it;Faradnaha, say that it means;

"We have enjoined them upon you and those who come after you."

وَأَنزَلْنَا فِيهَا ايَاتٍ بَيِّنَاتٍ

and in it We have revealed manifest Ayat,

means, clearly explained,

لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ



that you may remember.
The Explanation of the Prescribed Punishment for Zina (Illicit Sex)

Then Allah says