Al-Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 5
Al-Mu'minun [23]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- hum
- هُمْ
- [they]
- lifurūjihim
- لِفُرُوجِهِمْ
- of their modesty
- ḥāfiẓūna
- حَٰفِظُونَ
- (are) guardians
Transliteration:
Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon(QS. al-Muʾminūn:5)
English / Sahih Translation:
And they who guard their private parts. (QS. Al-Mu'minun, ayah 5)
Mufti Taqi Usmani
and who guard their private parts
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
those who guard their chastity[[ lit., private parts. ]]
Ruwwad Translation Center
and those who guard their sexual desires,
A. J. Arberry
and guard their private parts
Abdul Haleem
who guard their chastity
Abdul Majid Daryabadi
And those who of their private Parts are guards.
Abdullah Yusuf Ali
Who abstain from sex,
Abul Ala Maududi
who strictly guard their private parts
Ahmed Ali
Who guard their sex
Ahmed Raza Khan
And who guard their private organs.
Ali Quli Qarai
guard their private parts,
Ali Ünal
They strictly guard their private parts, and their chastity and modesty,
Amatul Rahman Omar
And who guard their private parts,
English Literal
And those who to their genital parts between their legs they are protecting/guarding .
Faridul Haque
And who guard their private organs.
Hamid S. Aziz
And who are constantly active in charitable works.
Hilali & Khan
And those who guard their chastity (i.e. private parts, from illegal sexual acts)
Maulana Mohammad Ali
And who act for the sake of purity,
Mohammad Habib Shakir
And who guard their private parts,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And who guard their modesty -
Muhammad Sarwar
and restrain their carnal desires
Qaribullah & Darwish
who guard their privates,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who guard their private parts.
Wahiduddin Khan
those who safeguard their chastity
Talal Itani
Those who safeguard their chastity.
Tafsir jalalayn
and who guard their private parts, against what is unlawful,
Tafseer Ibn Kathir
إِلاَّ عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ