Al-Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 21
Al-Mu'minun [23]: 21 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاِنَّ لَكُمْ فِى الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةًۗ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِهَا وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- fī
- فِى
- in
- l-anʿāmi
- ٱلْأَنْعَٰمِ
- the cattle
- laʿib'ratan
- لَعِبْرَةًۖ
- surely (is) a lesson
- nus'qīkum
- نُّسْقِيكُم
- We give you drink
- mimmā
- مِّمَّا
- from what
- fī
- فِى
- (is) in
- buṭūnihā
- بُطُونِهَا
- their bellies
- walakum
- وَلَكُمْ
- and for you
- fīhā
- فِيهَا
- in them
- manāfiʿu
- مَنَٰفِعُ
- (are) benefits
- kathīratun
- كَثِيرَةٌ
- many
- wamin'hā
- وَمِنْهَا
- and of them
- takulūna
- تَأْكُلُونَ
- you eat
Transliteration:
Wa inna lakum fil an'aami la'ibrah; nusqeekum mimmaa fee butoonihaa wa lakum feehaa manaafi'u kaseeratunw wa minhaa taakuloon(QS. al-Muʾminūn:21)
English / Sahih Translation:
And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat. (QS. Al-Mu'minun, ayah 21)
Mufti Taqi Usmani
And indeed there is a sure lesson in the cattle for you. We give you a drink from that which lies in their bellies, and for you there are many benefits in them, and of them you eat,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And there is certainly a lesson for you in cattle, from whose bellies We give you ˹milk˺ to drink, and in them are many other benefits for you, and from them you may eat.
Ruwwad Translation Center
And there is certainly a lesson for you in livestock animals. We provide you with drink out of what they have in their bellies, and for you there are many benefits in them, and from their [meat] you eat,
A. J. Arberry
And surely in the cattle there is a lesson for you; We give you to drink of what is in their bellies, and many uses there are in them for you, and of them you eat;
Abdul Haleem
There is a lesson for you in livestock: We produce milk for you to drink from their bellies. And they have many other benefits: you eat them
Abdul Majid Daryabadi
And verily in the cattle for you is a lesson. We give you to drink of that which is in their bellies, and for you in them are advantages many, and of them ye eat.
Abdullah Yusuf Ali
And in cattle (too) ye have an instructive example; from within their bodies We produce (milk) for you to drink; there are, in them, (besides), numerous (other) benefits for you; and of their (meat) ye eat;
Abul Ala Maududi
And indeed there is also a lesson for you in cattle. We provide you with drink out of what they have in their bellies; and you have many other benefits in them: you eat of them,
Ahmed Ali
There are lessons for you in the cattle from whose bellies We give you milk to drink, and there are other advantages that you derive from them, and some of them you eat;
Ahmed Raza Khan
And indeed in the cattle is a lesson for you; We give you to drink what is in their bellies, and there are many benefits for you in them, and in them is your food.
Ali Quli Qarai
There is indeed a moral for you in the cattle: We give you to drink of that which is in their bellies, and you have many uses in them, and you eat some of them,
Ali Ünal
And in the cattle (feeding on the grass God brings forth with the water He sends down) there is a lesson for you. We give you to drink of that (milk) which is within their bodies; and you have many other benefits in them, and from them you obtain food.
Amatul Rahman Omar
And you have an evidence in (the creation of) the cattle (too), which should lead you from ignorance to knowledge, We give you to drink of that (milk) which is in their bellies. You derive many other benefits from them and you (also) get food from some of them.
English Literal
And that truly for you in the camels/livestock (is) an example/warning (E) , We make you drink from what (is) in its bellies/insides, and for you in it (are) many benefits/uses, and from it you eat.
Faridul Haque
And indeed in the cattle is a lesson for you; We give you to drink what is in their bellies, and there are many benefits for you in them, and in them is your food.
Hamid S. Aziz
And a tree growing out of Mount Sinai (Olives) which produces oil, and a relish for eaters.
Hilali & Khan
And Verily! In the cattle there is indeed a lesson for you. We give you to drink (milk) of that which is in their bellies. And there are, in them, numerous (other) benefits for you, and of them you eat.
Maulana Mohammad Ali
And a tree that grows out of Mount Sinai, which produces oil and relish for the eaters.
Mohammad Habib Shakir
And most surely there is a lesson for you in the cattle: We make you to drink of what is in their bellies, and you have in them many advantages and of them you eat,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And lo! in the cattle there is verily a lesson for you. We give you to drink of that which is in their bellies, and many uses have ye in them, and of them do ye eat;
Muhammad Sarwar
There is a lesson for you concerning cattle. We provide you with drink from their bellies and many other benefits. You can consume them as meat.
Qaribullah & Darwish
In the cattle, too, is a lesson for you. We let you drink of that which is in their bellies, and there are many benefits in them for you, and you eat of them,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, in the cattle there is indeed a lesson for you. We give you to drink of that which is in their bellies. And there are, in them, numerous benefits for you, and of them you eat.
Wahiduddin Khan
You have a lesson in livestock. We provide you with drink from what is in their bellies, and you have many other benefits from them; some of them you eat,
Talal Itani
And there is a lesson for you in livestock: We give you to drink from what is in their bellies, and you have many benefits in them, and from them you eat.
Tafsir jalalayn
And surely in the cattle, that is, [in] camels, cows and sheep, there is for you a lesson, an admonition for you to heed. We give you to drink (read nasqkum or nusqkum) of what is in their bellies, [of] milk, and you have many uses in them, such as [the extraction of] wool, fur and hairs and other [uses], and you eat of them.
Tafseer Ibn Kathir
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ