Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 118

Al-Mu'minun [23]: 118 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَقُلْ رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ (المؤمنون : ٢٣)

waqul
وَقُل
And say
rabbi
رَّبِّ
"My Lord!
igh'fir
ٱغْفِرْ
Forgive
wa-ir'ḥam
وَٱرْحَمْ
and have mercy
wa-anta
وَأَنتَ
and You
khayru
خَيْرُ
(are the) Best
l-rāḥimīna
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) those who show mercy

Transliteration:

Wa qur Rabbigh fir warham wa Anta khairur raahimeen (QS. al-Muʾminūn:118)

English / Sahih Translation:

And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful." (QS. Al-Mu'minun, ayah 118)

Mufti Taqi Usmani

And say (O prophet) “My Lord, grant pardon and have mercy, for you are the best of all the merciful.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, ˹O Prophet,˺ “My Lord! Forgive and have mercy, for You are the best of those who show mercy.”

Ruwwad Translation Center

Say, “My Lord, forgive and have mercy, and you are the Best of those who show mercy.”

A. J. Arberry

And say: 'My Lord, forgive and have mercy, for Thou art the best of the merciful.'

Abdul Haleem

Say [Prophet], ‘Lord, forgive and have mercy: You are the most merciful of all.’

Abdul Majid Daryabadi

And say thou: my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the Best of the merciful ones.

Abdullah Yusuf Ali

So say; "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!"

Abul Ala Maududi

And say, (O Muhammad): "My Lord, forgive us and have mercy on us, for You are the Best of those that are merciful."

Ahmed Ali

Say: "My Lord, forgive and have mercy. You are the best of the merciful."

Ahmed Raza Khan

And (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) say, “My Lord! Forgive and have mercy, and You are the Best of all the Merciful.

Ali Quli Qarai

Say, ‘My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful.’

Ali Ünal

Say: "O my Lord, forgive me and have mercy on me (always treat me with Your forgiveness and mercy), for You are the Best of the merciful."

Amatul Rahman Omar

And say (in your prayer), `My Lord! protect and have mercy, and you are the Best of those who show mercy.´

English Literal

And say: "My Lord, forgive and have mercy, and you are best (of) the merciful."243

Faridul Haque

And (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) say, "My Lord! Forgive and have mercy, and You are the Best of all the Merciful.

Hamid S. Aziz

He who calls unto any other God along with Allah has no proof thereof; verily, his account is only with his Lord; verily, the disbelievers shall not be successful.

Hilali & Khan

And say (O Muhammad SAW): "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the Best of those who show mercy!"

Maulana Mohammad Ali

And whoever invokes, besides Allah, another god -- he has no proof of this -- his reckoning is only with his Lord. Surely the disbelievers will not be successful.

Mohammad Habib Shakir

And say: O my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the best of the Merciful ones.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And (O Muhammad) say: My Lord! Forgive and have mercy, for Thou art Best of all who show mercy.

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "Lord, forgive me and grant me mercy; You are the best of the Merciful Ones.

Qaribullah & Darwish

And say: 'My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the merciful'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And say: "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the Best of those who show mercy!"

Wahiduddin Khan

Say, "Lord, forgive us and have mercy. You are the best of those who show mercy."

Talal Itani

And say, “My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the merciful.”

Tafsir jalalayn

And say; `My Lord, forgive and have mercy, on believers -- [this] `mercy' adds to the `forgiveness' [in terms of God's grace] -- and You are the best of the merciful', the most excellent of those who have mercy. Medinese, consisting of 62 or 64 verses.

Tafseer Ibn Kathir

وَقُل

And say;

رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ


My Lord!

Forgive and have mercy, for You are the best of those who show mercy!

Here Allah is teaching us to recite this supplication, for forgiveness, in a general sense, means wiping away sins and concealing them from people, and mercy means guiding a person and helping him to say and do good things.

This is the end of the Tafsir of Surah Al-Mu'minun. All praise and thanks are due to Allah.