Al-Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 102
Al-Mu'minun [23]: 102 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- faman
- فَمَن
- Then (the one) whose
- thaqulat
- ثَقُلَتْ
- (are) heavy
- mawāzīnuhu
- مَوَٰزِينُهُۥ
- his scales
- fa-ulāika
- فَأُو۟لَٰٓئِكَ
- then those -
- humu
- هُمُ
- they
- l-muf'liḥūna
- ٱلْمُفْلِحُونَ
- (are) the successful
Transliteration:
Faman saqulat mawaazee nuhoo fa ulaaa'ika humul muflihoon(QS. al-Muʾminūn:102)
English / Sahih Translation:
And those whose scales are heavy [with good deeds] – it is they who are the successful. (QS. Al-Mu'minun, ayah 102)
Mufti Taqi Usmani
So, the one whose scales (of good deeds) turn out to be heavy, then such people are the successful ones,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
As for those whose scale is heavy ˹with good deeds˺, it is they who will be successful.
Ruwwad Translation Center
So those whose scales [of good deeds] are heavy, it is they who will be successful.
A. J. Arberry
Then he whose scales are heavy -- they are the prosperers,
Abdul Haleem
those whose good deeds weigh heavy will be successful,
Abdul Majid Daryabadi
Then he whose balances shall be heavy --these! they are the blissful ones.
Abdullah Yusuf Ali
Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation;
Abul Ala Maududi
It will be an Hour when those whose scales are heavy, they alone will attain success;
Ahmed Ali
Only those whose scales are heavier in the balance will find happiness.
Ahmed Raza Khan
Therefore the ones whose scales prove heavy – they are the successful.
Ali Quli Qarai
Then those whose deeds weigh heavy in the scales—it is they who are the felicitous.
Ali Ünal
(Balances are set up) and those whose scales (of good deeds) are heavy – they are the prosperous.
Amatul Rahman Omar
Then (on that day there shall be a true weighing so that) whose scales are heavy (and their deeds of righteousness preponderant and manifold) it is they who are the triumphant.
English Literal
So who his weights/measures became heavy, so those are the successful/winners.
Faridul Haque
Therefore the ones whose scales prove heavy - they are the successful.
Hamid S. Aziz
And when the trumpet shall be blown, and there shall be no kinship between them on that day, nor will they ask about each other then!
Hilali & Khan
Then, those whose scales (of good deeds) are heavy, - these, they are the successful.
Maulana Mohammad Ali
So when the trumpet is blown, there will be no ties of relationship among them that day, nor will they ask of one another.
Mohammad Habib Shakir
Then as for him whose good deeds are preponderant, these are the successful.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then those whose scales are heavy, they are the successful.
Muhammad Sarwar
If the side of ones good deeds weighs heavier on a scale, he will have everlasting happiness,
Qaribullah & Darwish
Those whose scales are heavy shall prosper,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then, those whose Scales (of good deeds) are heavy, these! they are the successful.
Wahiduddin Khan
then those whose scales weigh heavy with good works will be successful.
Talal Itani
Those whose scales are heavy—those are the successful.
Tafsir jalalayn
Then those whose scales are heavy, with good deeds, they are the successful, the winners;
Tafseer Ibn Kathir
Then, those whose Scales are heavy, these! they are the successful.
means, the one whose good deeds outweigh his bad deeds, even by one.
This was the view of Ibn Abbas.
فَأُوْلَيِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
they are the successful.
means, those who have attained victory and been saved from Hell and admitted to Paradise.
Ibn Abbas said,
"These are the ones who have attained what they wanted and been saved from an evil from which there is no escape.