Al-Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 101
Al-Mu'minun [23]: 101 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَلَآ اَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ وَّلَا يَتَسَاۤءَلُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- fa-idhā
- فَإِذَا
- So when
- nufikha
- نُفِخَ
- is blown
- fī
- فِى
- in
- l-ṣūri
- ٱلصُّورِ
- the trumpet
- falā
- فَلَآ
- then not
- ansāba
- أَنسَابَ
- (there) will be relationship
- baynahum
- بَيْنَهُمْ
- among them
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that Day
- walā
- وَلَا
- and not
- yatasāalūna
- يَتَسَآءَلُونَ
- will they ask each other
Transliteration:
Fa izaa nufikha fis Soori falaaa ansaaba bainahum yawma'izinw wa laa yatasaaa'aloon(QS. al-Muʾminūn:101)
English / Sahih Translation:
So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another. (QS. Al-Mu'minun, ayah 101)
Mufti Taqi Usmani
Thereafter, when the Sūr (the trumpet) is blown, no ties of kinship will remain between them any more, nor will they inquire about one another.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then, when the Trumpet will be blown,[[ On the Day of Judgment, the Trumpet will be blown by an angel—causing all to die. When it is blown a second time, everyone will be raised from the dead for judgment (see {39:68}). ]] there will be no kinship between them on that Day, nor will they ˹even care to˺ ask about one another.[[ Everyone will be busy with their own situation.]]
Ruwwad Translation Center
When the Trumpet is blown, there will be no kinship ties between them on that Day, nor will they ask about one another.
A. J. Arberry
For when the Trumpet is blown, that day there shall be no kinship any more between them, neither will they question one another.
Abdul Haleem
On that Day when the Trumpet is blown, the ties between them will be as nothing and they will not ask about each other:
Abdul Majid Daryabadi
Then when the Trumpet is blown there will be no lineage among them that Day, nor will they ask of each other.
Abdullah Yusuf Ali
Then when the Trumpet is blown, there will be no more relationships between them that Day, nor will one ask after another!
Abul Ala Maududi
And then no sooner the Trumpet is blown than there will remain no kinship among them that Day, nor will they ask one another.
Ahmed Ali
When the trumpet blast is sounded no ties of lineage will hold among them, nor will they ask after one another.
Ahmed Raza Khan
So when the Trumpet is blown – so there will neither be any relationship among them* that day, nor will they ask about one another. (The disbelievers)
Ali Quli Qarai
When the Trumpet is blown, there will be no ties between them on that day, nor will they ask [about] each other.
Ali Ünal
Then, when the Trumpet (of Resurrection) is blown, there will no longer be any ties of kinship among them (which will be of any avail), nor will they ask about one another (as everyone will be too engrossed in their own plight to think of others).
Amatul Rahman Omar
So when the trumpet is blown, ties of kinship will cease to exist between them (- the people to render assistance) that day, nor will they ask after one another.
English Literal
So if the horn/bugle was blown in, so (there are) no relations/kin between them (on) that day , and nor they ask/question each other.
Faridul Haque
So when the Trumpet is blown - so there will neither be any relationship among them * that day, nor will they ask about one another. (The disbelievers)
Hamid S. Aziz
That I may do right in that which I have left behind." Nay! It is but a mere word he speaks; behind them is a barrier until the Day they shall be raised.
Hilali & Khan
Then, when the Trumpet is blown, there will be no kinship among them that Day, nor will they ask of one another.
Maulana Mohammad Ali
That I may do good in that which I have left. By no means! It is but a word that he speaks. And before them is a barrier, until the day they are raised.
Mohammad Habib Shakir
So when the trumpet is blown, there shall be no ties of relationship between them on that day, nor shall they ask of each other.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when the trumpet is blown there will be no kinship among them that day, nor will they ask of one another.
Muhammad Sarwar
There will be no kindred relations nor any opportunity to ask about others or seek their assistance after the trumpet has sounded.
Qaribullah & Darwish
And when the Horn is blown, on that Day their ties of kindred shall be no more, nor will they ask each other.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then, when the Trumpet is blown, there will be no kinship among them that Day, nor will they ask of one another.
Wahiduddin Khan
When the trumpet is blown, on that Day there will be no ties of relationship between them; neither will they ask about one another:
Talal Itani
When the Horn is blown, no relations between them will exist on that Day, and they will not ask after one another.
Tafsir jalalayn
And when the Trumpet is blown, the Horn, at the first or second blast, there will be no more ties [of kinship] between them on that day, for them to boast of among themselves, nor will they question one another, about such [ties], in contrast to their state in the life of this world, because of the gravity of the situation that will distract them from such [questioning] at certain points during the [Day of] Resurrection. At other [points] they are awake and [as is stated] in one verse; Some of them will turn to others, questioning each other [Q. 37;50].
Tafseer Ibn Kathir
The sounding of the Trumpet and the weighing of Deeds in the Scales
Allah says;
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ
Then, when the Trumpet is blown,
Allah says that when the Trumpet is blown for the Resurrection, and the people rise from their graves,
فَلَ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَيِذٍ وَلَا يَتَسَاءلُون
there will be no kinship among them that Day, nor will they ask of one another.
meaning that lineage will be of no avail on that Day, and a father will not ask about his son or care about him.
Allah says;
وَلَا يَسْـَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً يُبَصَّرُونَهُمْ
And no friend will ask a friend (about his condition), though they shall be made to see one another. (70;10-11)
meaning, no relative will ask about another relative, even if he can see him and even if he is carrying a heavy burden. Even if he was the dearest of people to him in this world, he will not care about him or take even the slightest part of his burden from him.
Allah says;
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
وَصَـحِبَتِهُ وَبَنِيهِ
That Day shall a man flee from his brother. And from his mother and his father. And from his wife and his children. (80;34-36)
Ibn Mas`ud said,
"On the Day of Resurrection, Allah will gather the first and the last, then a voice will call out, `Whoever is owed something by another, let him come forth and take it.' And a man will rejoice if he is owed something or had been mistreated by his father or child or wife, even if it is little."
This is confirmed in the Book of Allah, where Allah says;
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَإ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَيِذٍ وَلَاإ يَتَسَاءلُون
Then, when the Trumpet is blown, there will be no kinship among them that Day, nor will they ask of one another.
This was recorded by Ibn Abi Hatim.
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَيِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ