Al-Qur'an Surah Al-Hajj Verse 7
Al-Hajj [22]: 7 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَّاَنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَاۙ وَاَنَّ اللّٰهَ يَبْعَثُ مَنْ فِى الْقُبُوْرِ (الحج : ٢٢)
- wa-anna
- وَأَنَّ
- And that
- l-sāʿata
- ٱلسَّاعَةَ
- the Hour
- ātiyatun
- ءَاتِيَةٌ
- will come
- lā
- لَّا
- (there is) no
- rayba
- رَيْبَ
- doubt
- fīhā
- فِيهَا
- about it
- wa-anna
- وَأَنَّ
- and that
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- yabʿathu
- يَبْعَثُ
- will resurrect
- man
- مَن
- (those) who
- fī
- فِى
- (are) in
- l-qubūri
- ٱلْقُبُورِ
- the graves
Transliteration:
Wa annas Saa'ata aatiya tul laa raiba feeha wa annal laaha yab'asuman fil quboor(QS. al-Ḥajj:7)
English / Sahih Translation:
And [that they may know] that the Hour is coming – no doubt about it – and that Allah will resurrect those in the graves. (QS. Al-Hajj, ayah 7)
Mufti Taqi Usmani
and that the Hour (of Doom) has to come, in which there is no doubt, and that Allah will raise again all those in the graves.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And certainly the Hour is coming, there is no doubt about it. And Allah will surely resurrect those in the graves.
Ruwwad Translation Center
The Hour is certainly coming; there is no doubt about it, and Allah will surely resurrect those who are in the graves.
A. J. Arberry
and because the Hour is coming, no doubt of it, and God shall raise up whosoever is within the tombs.
Abdul Haleem
There is no doubt that the Last Hour is bound to come, nor that God will raise the dead from their graves,
Abdul Majid Daryabadi
And because the Hour is coming- there is no doubt thereof-- and because Allah will raise up those who are in the graves.
Abdullah Yusuf Ali
And verily the Hour will come; there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves.
Abul Ala Maududi
(all of which shows that) the Hour shall surely come to pass - in this there is no doubt - and Allah shall surely resurrect those that are in graves.
Ahmed Ali
The Hour will come without a doubt, and God will raise those who are dead.
Ahmed Raza Khan
And because the Last Day will come, there is no doubt in it – and because Allah will revive those who are in the graves.
Ali Quli Qarai
and because the Hour is bound to come, there is no doubt in it, and Allah will resurrect those who are in the graves.
Ali Ünal
And the Last Hour is sure to come – there is no doubt about it. And God will surely raise up all who are in the graves.
Amatul Rahman Omar
And that the Hour is bound to come, there is no doubt about it, and that Allâh will raise up those who are in the graves.
English Literal
And that the Hour/Resurrection is coming no doubt/suspicion in it, and that God sends/resurrects who (is) in the graves/burial places.
Faridul Haque
And because the Last Day will come, there is no doubt in it - and because Allah will revive those who are in the graves.
Hamid S. Aziz
That is because Allah, He is the Truth. Lo! He quickens the dead, and lo! He is Able to do all things.
Hilali & Khan
And surely, the Hour is coming, there is no doubt about it, and certainly, Allah will resurrect those who are in the graves.
Maulana Mohammad Ali
That is because Allah, He is the Truth, and He gives life to the dead, and He is Possessor of power over all things,
Mohammad Habib Shakir
And because the hour is coming, there is no doubt about it; and because Allah shall raise up those who are in the graves.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And because the Hour will come, there is no doubt thereof; and because Allah will raise those who are in the graves.
Muhammad Sarwar
There is no doubt about the coming of the Hour of Doom and that God will raise every one from their graves.
Qaribullah & Darwish
And the Hour is sure to come there is no doubt. And Allah will raise up those in the graves.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And surely, the Hour is coming, there is no doubt about it; and certainly, Allah will resurrect those who are in the graves.
Wahiduddin Khan
The Last Hour is bound to come. There is no doubt about it. God will raise up those who are in their graves.
Talal Itani
And because the Hour is coming—there is no doubt about it—and because God will resurrect those in the graves.
Tafsir jalalayn
and because the Hour will come, whereof there is no doubt, uncertainty; and because God will resurrect those who are in the graves.
Tafseer Ibn Kathir
وَأَنَّ السَّاعَةَ اتِيَةٌ لاَّ رَيْبَ فِيهَا
And surely, the Hour is coming, there is no doubt about it;
meaning, it will inevitably come to pass.
وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
and certainly, Allah will resurrect those who are in the graves.
means, He will bring them back to life after they have become dust; He will create them anew after they have become nothing.
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلً وَنَسِىَ خَلْقَهُ قَالَ مَن يُحىِ الْعِظَـمَ وَهِىَ رَمِيمٌ
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِى أَنشَأَهَأ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
الَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الاٌّخْضَرِ نَاراً فَإِذَا أَنتُم مِّنْه تُوقِدُونَ
And he puts forth for Us a parable, and forgets his own creation. He says;"Who will give life to these bones after they are rotten and have become dust!"
Say;"He will give life to them Who created them for the first time! And He is the All-Knower of every creation!"
He Who produces for you fire out of the green tree, when behold you kindle there- with. (36;78-80)
And there are many similar Ayat