Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Hajj Verse 43

Al-Hajj [22]: 43 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَقَوْمُ اِبْرٰهِيْمَ وَقَوْمُ لُوْطٍ ۙ (الحج : ٢٢)

waqawmu
وَقَوْمُ
And (the) people
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
waqawmu
وَقَوْمُ
and (the) people
lūṭin
لُوطٍ
(of) Lut

Transliteration:

Wa qawmu Ibraaheema wa qawmu Loot (QS. al-Ḥajj:43)

English / Sahih Translation:

And the people of Abraham and the people of Lot. (QS. Al-Hajj, ayah 43)

Mufti Taqi Usmani

and the people of Ibrāhīm and the people of LūT (Lot),

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

the people of Abraham, the people of Lot,

Ruwwad Translation Center

as did the people of Abraham and the people of Lot,

A. J. Arberry

and the people of Abraham, the people of Lot,

Abdul Haleem

Abraham, Lot,

Abdul Majid Daryabadi

And the people of Ibrahim and the people of Lut.

Abdullah Yusuf Ali

Those of Abraham and Lut;

Abul Ala Maududi

and so too did the people of Abraham and the people of Lot;

Ahmed Ali

And the people of Abraham and Lot,

Ahmed Raza Khan

And (so did) the people of Ibrahim and the people of Lut.

Ali Quli Qarai

[as well as] the people of Abraham and the people of Lot,

Ali Ünal

And so too did the people of Abraham and the people of Lot;

Amatul Rahman Omar

(So did) the people of Abraham and the people of Lot;

English Literal

And Abraham`s nation, and Lot`s nation.

Faridul Haque

And (so did) the people of Ibrahim and the people of Lut.

Hamid S. Aziz

But if they call you liar, even so did the people of Noah, and the tribes of A´ad and Thamud, they denied (My messengers) before you.

Hilali & Khan

And the people of Ibrahim (Abraham) and the people of Lout (Lot),

Maulana Mohammad Ali

And if they reject thee, already before them did the people of Noah and ‘Ad and Thamud reject (prophets),

Mohammad Habib Shakir

And the people of Ibrahim and the people of Lut,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And the folk of Abraham and the folk of Lot;

Muhammad Sarwar

and the people of Abraham, Lot,

Qaribullah & Darwish

and the nation of Abraham and the nation of Lot;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And the people of Ibrahim and the people of Lut,

Wahiduddin Khan

So did the people of Abraham and the people of Lot,

Talal Itani

And the people of Abraham, and the people of Lot.

Tafsir jalalayn

as well as the people of Abraham, and the people of Lot,