Al-Qur'an Surah Al-Hajj Verse 20
Al-Hajj [22]: 20 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
يُصْهَرُ بِهٖ مَا فِيْ بُطُوْنِهِمْ وَالْجُلُوْدُ ۗ (الحج : ٢٢)
- yuṣ'haru
- يُصْهَرُ
- Will be melted
- bihi
- بِهِۦ
- with it
- mā
- مَا
- what
- fī
- فِى
- (is) in
- buṭūnihim
- بُطُونِهِمْ
- their bellies
- wal-julūdu
- وَٱلْجُلُودُ
- and the skins
Transliteration:
Yusharu bihee maa fee butoonihim waljulood(QS. al-Ḥajj:20)
English / Sahih Translation:
By which is melted that within their bellies and [their] skins. (QS. Al-Hajj, ayah 20)
Mufti Taqi Usmani
whereby everything in their bellies, as well as the skins, will be melted.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
melting whatever is in their bellies, along with their skin.
Ruwwad Translation Center
melting all that is in their bellies and their skins.
A. J. Arberry
whereby whatsoever is in their bellies and their skins shall be melted;
Abdul Haleem
melting their insides as well as their skins;
Abdul Majid Daryabadi
Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins.
Abdullah Yusuf Ali
With it will be scalded what is within their bodies, as well as (their) skins.
Abul Ala Maududi
causing (not only) their skins but all that is in their bellies as well to melt away.
Ahmed Ali
Which will dissolve everything within their bellies, and their skins.
Ahmed Raza Khan
With which will melt what is in their bellies, and their skins.
Ali Quli Qarai
with which their skins and entrails will fuse,
Ali Ünal
With which all that is within their bodies, as well as their skins, is melted away.
Amatul Rahman Omar
Whereby whatever is in their bellies will be melted, and (their) skins as well (will come off their bones).
English Literal
What is in their bellies/insides and the skins is being melted/anointed with it.
Faridul Haque
With which will melt what is in their bellies, and their skins.
Hamid S. Aziz
These twain are two opponents who dispute about their Lord. But those who disbelieve, garments (or coverings) of fire will be cut out for them, and on their heads boiling water will be poured down,
Hilali & Khan
With it will melt or vanish away what is within their bellies, as well as (their) skins.
Maulana Mohammad Ali
These are two adversaries who dispute about their Lord. So those who disbelieve, for them are cut out garments of fire. Boiling water will be poured over their heads.
Mohammad Habib Shakir
With it shall be melted what is in their bellies and (their) skins as well.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Whereby that which is in their bellies, and their skins too, will be melted;
Muhammad Sarwar
It will melt their skins and all that is in their bellies.
Qaribullah & Darwish
and that which is in their bellies and their skins shall be melted;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
With it will melt (or vanish away) what is within their bellies, as well as (their) skins.
Wahiduddin Khan
anything in their stomachs as well as their skins will be melted by it.
Talal Itani
Melting their insides and their skins.
Tafsir jalalayn
whereby will be melted that which is in their bellies, of fats and otherwise, and, whereby will be grilled, their skins.
Tafseer Ibn Kathir
boiling water will be poured down over their heads. With it will melt (or vanish away) what is within their bellies, as well as (their) skins.
meaning, when the boiling water --which is water that has been heated to the ultimate degree- is poured down over their heads.
Ibn Jarir recorded from Abu Hurayrah that the Prophet said;
إِنَّ الْحَمِيمَ لَيُصَبُّ عَلَى رُوُوسِهِمْ فَيَنْفُذُ الْجُمْجُمَةَ حَتَّى يَخْلُصَ إِلَى جَوْفِهِ فَيَسْلُتَ مَا فِي جَوْفِهِ حَتَّى يَبْلُغَ قَدَمَيْهِ وَهُوَ الصِّهْرُ ثُمَّ يُعَادُ كَمَا كَان
The boiling water will be poured over their heads and will penetrate their skulls until it reaches what is inside, and what is inside will melt until it reaches their feet. This is the melting, then he will be restored to the state he was before.
It was also recorded by At-Tirmidhi, who said it is Hasan Sahih.
This was also recorded by Ibn Abi Hatim, who then recorded that Abdullah bin As-Sariy said,
"The angel will come to him, carrying the vessel with a pair of tongs because of its heat. When he brings it near to his face, he will shy away from it. He will raise a hammer that he is carrying and will strike his head with it, and his brains will spill out, then he will pour the brains back into his head. This is what Allah says in the Ayah;
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ
With it will melt what is within their bellies, as well as (their) skins."
وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ