Al-Qur'an Surah Al-Anbya Verse 60
Al-Anbya [21]: 60 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قَالُوْا سَمِعْنَا فَتًى يَّذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهٗٓ اِبْرٰهِيْمُ ۗ (الأنبياء : ٢١)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- samiʿ'nā
- سَمِعْنَا
- "We heard
- fatan
- فَتًى
- a youth
- yadhkuruhum
- يَذْكُرُهُمْ
- mention them
- yuqālu
- يُقَالُ
- he is called
- lahu
- لَهُۥٓ
- he is called
- ib'rāhīmu
- إِبْرَٰهِيمُ
- Ibrahim"
Transliteration:
Qaaloo sami'naa fatany yazkuruhum yuqaalu lahooo Ibraaheem(QS. al-ʾAnbiyāʾ:60)
English / Sahih Translation:
They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham." (QS. Al-Anbya, ayah 60)
Mufti Taqi Usmani
Some of them said, “We have heard a youth talking about them. He is called Ibrāhīm.”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Some said, “We heard a young man, called Abraham, speaking ˹ill˺ of them.”
Ruwwad Translation Center
They said, “We heard a young man, speaking ill of them, who is called Abraham.”
A. J. Arberry
They said, 'We heard a young man making mention of them, and he was called Abraham.'
Abdul Haleem
Some said, ‘We heard a youth called Abraham talking about them.’
Abdul Majid Daryabadi
They said: We heard a youth speak of them, who is called Ibrahim.
Abdullah Yusuf Ali
They said, "We heard a youth talk of them; He is called Abraham."
Abul Ala Maududi
Some of them said: "We heard a youth called Abraham speak (ill) of them."
Ahmed Ali
They said: "We heard a youth talk about them. He is called Abraham."
Ahmed Raza Khan
Some among them said, “We heard a youth speak ill of them – the one called Ibrahim.”
Ali Quli Qarai
They said, ‘We heard a young man mentioning them. He is called ‘‘Abraham.’’ ’
Ali Ünal
Some said: "We heard a young man make mention of them, who is called Abraham."
Amatul Rahman Omar
Some (of the people) said, `We heard a young man speaking (ill) of them, he is called Abraham.´
English Literal
They said: "We heard a youth/adolescent mentioning them, is said to him, Abraham."
Faridul Haque
Some among them said, "We heard a youth speak ill of them - the one called Ibrahim."
Hamid S. Aziz
Said they, "Who has done this to our gods? Surely, he is of the evil-doers!"
Hilali & Khan
They said: "We heard a young man talking (against) them who is called Ibrahim (Abraham)."
Maulana Mohammad Ali
They said: Who has done this to our gods? Surely he is one of the unjust.
Mohammad Habib Shakir
They said: We heard a youth called Ibrahim speak of them.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
They said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham.
Muhammad Sarwar
Some of them said, "We heard a youth called Abraham speaking against the idols".
Qaribullah & Darwish
'We have heard a young man called Abraham mention them' they replied.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "We heard a young man talking against them, who is called Ibrahim."
Wahiduddin Khan
Some said, "We heard a young man, called Abraham, talking about them."
Talal Itani
They said, “We heard a youth mentioning them. He is called Abraham.”
Tafsir jalalayn
They said, one to the other; `We heard a young man making [ill] mention of them, deriding them -- he is called Abraham'.
Tafseer Ibn Kathir
They said;"We heard a young man talking against them, who is called Ibrahim."
Those who had heard him swearing to plot against them said, we heard a young man talking about them, and they said that he was called Ibrahim.
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ