Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Anbya Verse 38

Al-Anbya [21]: 38 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (الأنبياء : ٢١)

wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
And they say
matā
مَتَىٰ
"When (will be fulfilled)
hādhā
هَٰذَا
this
l-waʿdu
ٱلْوَعْدُ
promise
in
إِن
if
kuntum
كُنتُمْ
you are
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful?"

Transliteration:

Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:38)

English / Sahih Translation:

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" (QS. Al-Anbya, ayah 38)

Mufti Taqi Usmani

They say, “When will this promise be (fulfilled), if you are true?”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass if what you say is true?”

Ruwwad Translation Center

They say, “When will this promise come to pass, if you are truthful?”

A. J. Arberry

They say, 'And when shall the promise come to pass, if you speak truly?'

Abdul Haleem

They say, ‘When will this promise be fulfilled, if what you say is true?’

Abdul Majid Daryabadi

And they say: when cometh this torment if ye are truth- tellers!

Abdullah Yusuf Ali

They say; "When will this promise come to pass, if ye are telling the truth?"

Abul Ala Maududi

They say: "(Tell us) when will the threat of punishment come to pass if you are truthful?"

Ahmed Ali

Yet they say: "When will the promised threat come to pass, if you speak the truth?"

Ahmed Raza Khan

And they say, “When will this promise occur, if you are truthful?

Ali Quli Qarai

And they say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’

Ali Ünal

But they insistently ask, "After all, when will this threat be fulfilled? (Answer us, O you who believe in it,) if you are people of truth!"

Amatul Rahman Omar

And they say, `When will this promise of punishment be fulfilled, (let us know) if you are truthful?´

English Literal

And they say: "When (is) that the promise if you were truthful?"

Faridul Haque

And they say, "When will this promise occur, if you are truthful?

Hamid S. Aziz

Man is made of haste. I will show you My signs; but do not ask Me to hasten.

Hilali & Khan

And they say: "When will this promise (come to pass), if you are truthful."

Maulana Mohammad Ali

Man is created of haste. Soon will I show you My signs, so ask Me not to hasten them.

Mohammad Habib Shakir

And they say: When will this threat come to pass if you are truthful?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And they say: When will this promise (be fulfilled), if ye are truthful?

Muhammad Sarwar

They say, "When shall the Day of Judgment come to pass if you are true in your claim?"

Qaribullah & Darwish

They say: 'If you are truthful, when will this promise come'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And they say: "When will this promise (come to pass), if you are truthful."

Wahiduddin Khan

They ask, "When will this promise be fulfilled, if what you say be true?"

Talal Itani

And they say, “When will this promise come true, if you are truthful?”

Tafsir jalalayn

And they say, `When will this promise, of resurrection, be [fulfilled], if you are truthful?', about it.

Tafseer Ibn Kathir

The Idolators seek to hasten on the Punishment

Allah also tells us how the idolators seek to hasten punishment upon themselves, out of denial, rejection, disbelief, stubbornness and a belief that it will never happen.

He says;

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ



And they say;"When will this promise (come to pass), if you are truthful".

And Allah says