Al-Qur'an Surah Al-Anbya Verse 38
Al-Anbya [21]: 38 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (الأنبياء : ٢١)
- wayaqūlūna
- وَيَقُولُونَ
- And they say
- matā
- مَتَىٰ
- "When (will be fulfilled)
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- l-waʿdu
- ٱلْوَعْدُ
- promise
- in
- إِن
- if
- kuntum
- كُنتُمْ
- you are
- ṣādiqīna
- صَٰدِقِينَ
- truthful?"
Transliteration:
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen(QS. al-ʾAnbiyāʾ:38)
English / Sahih Translation:
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" (QS. Al-Anbya, ayah 38)
Mufti Taqi Usmani
They say, “When will this promise be (fulfilled), if you are true?”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass if what you say is true?”
Ruwwad Translation Center
They say, “When will this promise come to pass, if you are truthful?”
A. J. Arberry
They say, 'And when shall the promise come to pass, if you speak truly?'
Abdul Haleem
They say, ‘When will this promise be fulfilled, if what you say is true?’
Abdul Majid Daryabadi
And they say: when cometh this torment if ye are truth- tellers!
Abdullah Yusuf Ali
They say; "When will this promise come to pass, if ye are telling the truth?"
Abul Ala Maududi
They say: "(Tell us) when will the threat of punishment come to pass if you are truthful?"
Ahmed Ali
Yet they say: "When will the promised threat come to pass, if you speak the truth?"
Ahmed Raza Khan
And they say, “When will this promise occur, if you are truthful?
Ali Quli Qarai
And they say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’
Ali Ünal
But they insistently ask, "After all, when will this threat be fulfilled? (Answer us, O you who believe in it,) if you are people of truth!"
Amatul Rahman Omar
And they say, `When will this promise of punishment be fulfilled, (let us know) if you are truthful?´
English Literal
And they say: "When (is) that the promise if you were truthful?"
Faridul Haque
And they say, "When will this promise occur, if you are truthful?
Hamid S. Aziz
Man is made of haste. I will show you My signs; but do not ask Me to hasten.
Hilali & Khan
And they say: "When will this promise (come to pass), if you are truthful."
Maulana Mohammad Ali
Man is created of haste. Soon will I show you My signs, so ask Me not to hasten them.
Mohammad Habib Shakir
And they say: When will this threat come to pass if you are truthful?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And they say: When will this promise (be fulfilled), if ye are truthful?
Muhammad Sarwar
They say, "When shall the Day of Judgment come to pass if you are true in your claim?"
Qaribullah & Darwish
They say: 'If you are truthful, when will this promise come'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they say: "When will this promise (come to pass), if you are truthful."
Wahiduddin Khan
They ask, "When will this promise be fulfilled, if what you say be true?"
Talal Itani
And they say, “When will this promise come true, if you are truthful?”
Tafsir jalalayn
And they say, `When will this promise, of resurrection, be [fulfilled], if you are truthful?', about it.
Tafseer Ibn Kathir
The Idolators seek to hasten on the Punishment
Allah also tells us how the idolators seek to hasten punishment upon themselves, out of denial, rejection, disbelief, stubbornness and a belief that it will never happen.
He says;
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
And they say;"When will this promise (come to pass), if you are truthful".
And Allah says