Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Anbya Verse 37

Al-Anbya [21]: 37 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

خُلِقَ الْاِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍۗ سَاُورِيْكُمْ اٰيٰتِيْ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْنِ (الأنبياء : ٢١)

khuliqa
خُلِقَ
Is created
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
min
مِنْ
of
ʿajalin
عَجَلٍۚ
haste
sa-urīkum
سَأُو۟رِيكُمْ
I will show you
āyātī
ءَايَٰتِى
My Signs
falā
فَلَا
so (do) not
tastaʿjilūni
تَسْتَعْجِلُونِ
ask Me to hasten

Transliteration:

Khuliqal insaanu min 'ajal; sa ureekum Aayaatee falaa tasta'jiloon (QS. al-ʾAnbiyāʾ:37)

English / Sahih Translation:

Man was created of haste [i.e., impatience]. I will show you My signs [i.e., vengeance], so do not impatiently urge Me. (QS. Al-Anbya, ayah 37)

Mufti Taqi Usmani

Man is made of haste. I shall show you My signs, so do not seek haste from Me.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Humankind is made of haste. I will soon show you My signs, so do not ask Me to hasten them.

Ruwwad Translation Center

Man is created of haste. I will show you My signs, so do not ask Me to hasten them.

A. J. Arberry

Man was created of haste. Assuredly I shall show you My signs; so demand not that I make haste.

Abdul Haleem

Man was created hasty: I will show you My signs soon, so do not ask Me to hasten them.

Abdul Majid Daryabadi

Man was created of hast, surely I shall show you MY signs, so ask Me not to hasten.

Abdullah Yusuf Ali

Man is a creature of haste; soon (enough) will I show you My Signs; then ye will not ask Me to hasten them!

Abul Ala Maududi

Man is hasty by nature. I shall certainly show you My Signs. Do not ask Me to be hasty.

Ahmed Ali

Man is made of inordinate haste. We will show you Our signs, then you will not desire to hasten (the punishment).

Ahmed Raza Khan

Man has been created hasty; very soon I shall show you My signs, do not be impatient.

Ali Quli Qarai

Man is a creature of haste. Soon I will show you My signs. So do not ask Me to hasten.

Ali Ünal

Humankind are by nature impatient as if made of haste, (this is why they ask derisively when the punishment with which they are threatened will come.) I will soon show you the truth of My threats, so do not ask Me to hasten it.

Amatul Rahman Omar

A human being is hasty by nature. I will certainly show you (O people!) My signs, but do not ask Me to hasten (them) before their (appointed) time.

English Literal

The human/mankind was created from hurry/haste/speed, I will show you My verses/evidences , so do not hurry/hasten .

Faridul Haque

Man has been created hasty; very soon I shall show you My signs, do not be impatient.

Hamid S. Aziz

And when those who disbelieve see you, they only take you for a jest, saying, "Is this he who mentions your gods?" Yet they blaspheme at the mention of the Beneficent.

Hilali & Khan

Man is created of haste, I will show you My Ayat (torments, proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). So ask Me not to hasten (them).

Maulana Mohammad Ali

And when those who disbelieve see thee, they treat thee not but with mockery: Is this he who speaks of your gods? And they deny when the Beneficent God is mentioned.

Mohammad Habib Shakir

Man is created of haste; now will I show to you My signs, therefore do not ask Me to hasten (them) on.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Man is made of haste. I shall show you My portents, but ask Me not to hasten.

Muhammad Sarwar

The human being is created hasty. Tell them, "Do not be hasty, for God will soon show you the evidence of His existence".

Qaribullah & Darwish

The human was created of haste. Indeed, I will show you My signs; so do not ask Me to hasten them.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Man is created of haste. I will show you My Ayat. So ask Me not to hasten (them).

Wahiduddin Khan

Man is a creature of haste. Soon I will show you My signs, but do not ask Me to hasten them.

Talal Itani

The human being was created of haste. I will show you My signs, so do not seek to rush Me.

Tafsir jalalayn

The following was revealed regarding their demand that chastisement be hastened; Man was created of haste, that is to say, because he is so hasty in his affairs, it is as if he had been created out of it. Assuredly I shall show you My signs, My promises of chastisement, so do not demand that I hasten, in [sending] it. And so He [God] made them suffer death at [the battle of] Badr.

Tafseer Ibn Kathir

Man is created of haste. I will show you My Ayat. So ask Me not to hasten (them)