Skip to content

Al-Qur'an Surah Taha Verse 80

Taha [20]: 80 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ قَدْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَانِبَ الطُّوْرِ الْاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰى (طه : ٢٠)

yābanī
يَٰبَنِىٓ
O Children of Israel!
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
O Children of Israel!
qad
قَدْ
Verily
anjaynākum
أَنجَيْنَٰكُم
We delivered you
min
مِّنْ
from
ʿaduwwikum
عَدُوِّكُمْ
your enemy
wawāʿadnākum
وَوَٰعَدْنَٰكُمْ
and We made a covenant with you
jāniba
جَانِبَ
on (the) side
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) the Mount
l-aymana
ٱلْأَيْمَنَ
the right
wanazzalnā
وَنَزَّلْنَا
and We sent down
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
to you
l-mana
ٱلْمَنَّ
the Manna
wal-salwā
وَٱلسَّلْوَىٰ
and the quails

Transliteration:

Yaa Baneee Israaa'eela qad anjainaakum min 'aduw wikum wa wa'adnaakum jaanibat Tooril aimana wa nazzalnaa 'alaikumul Manna was Salwaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:80)

English / Sahih Translation:

O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails, (QS. Taha, ayah 80)

Mufti Taqi Usmani

O children of Isrā’īl , We delivered you from your enemy and appointed for you the right side of the mount Tūr (Sinai), and sent down for you the Mann and Salwā :

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O Children of Israel! We saved you from your enemy, and made an appointment with you[[ i.e., your prophet to receive the Tablets for your guidance. ]] on the right side of Mount Ṭûr, and sent down to you manna and quails,[[ Manna (heavenly bread) and quails (chicken-like birds) sustained the children of Israel in the wilderness after they left Egypt.]]

Ruwwad Translation Center

O Children of Israel, We rescued you from your enemy, and made an appointment with you on the right side of Mount Tūr [in Sinai], and sent down for you manna and quails,

A. J. Arberry

Children of Israel, We delivered you from your enemy; and We made covenant with you upon the right side of the Mount, and sent down on you manna and quails:

Abdul Haleem

Children of Israel, We rescued you from your enemies. We made a pledge with you on the right-hand side of the mountain. We sent down manna and quails for you,

Abdul Majid Daryabadi

O Children of Israel; We delivered you from your enemy, and treated with you on the right side of the mount and sent down upon you the manna and the quails.

Abdullah Yusuf Ali

O ye Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We made a Covenant with you on the right side of Mount (Sinai), and We sent down to you Manna and quails;

Abul Ala Maududi

Children of Israel! We saved you from your enemy and made a covenant with you on the right side of the Mount and sent down on you manna and quails,

Ahmed Ali

O children of Israel, We delivered you from your enemy, and made a covenant with you on the right side of the Mount, and sent down for you manna and quails,

Ahmed Raza Khan

O Descendants of Israel, indeed We rescued you from your enemy, and We made a covenant with you on the right side of Mount Tur, and sent down Manna and Salwa upon you.

Ali Quli Qarai

O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We appointed with you a tryst on the right side of the Mount and We sent down to you manna and quails:

Ali Ünal

O Children of Israel! We saved you from your enemy; and We made a covenant with you through Moses on the right side of Mount Sinai (and granted you the Torah); and We sent down on you manna and quails (to sustain you in the desert).

Amatul Rahman Omar

O Children of Israel! We delivered you from your enemy and made a covenant with you on the right and blessed side of the Mount (Sinai), and We got Manna and quail to be sent down to you.

English Literal

You Israel`s sons and daughters, We had saved/rescued you from your enemy and We promised you the mountain`s right side/direction, and We descended on you the manna/sap , and the quail/amusement.

Faridul Haque

O Descendants of Israel, indeed We rescued you from your enemy, and We made a covenant with you on the right side of Mount Tur, and sent down Manna and Salwa upon you.

Hamid S. Aziz

Pharaoh had led his people astray instead of guiding them right.

Hilali & Khan

O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We made a covenant with you on the right side of the Mount, and We sent down to you Al-Manna and quails,

Maulana Mohammad Ali

And Pharaoh led his people astray and he guided not aright.

Mohammad Habib Shakir

O children of Israel! indeed We delivered you from your enemy, and We made a covenant with you on the blessed side of the mountain, and We sent to you the manna and the quails.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and we made a covenant with you on the holy mountain's side, and sent down on you the manna and the quails,

Muhammad Sarwar

Children of Israel, We saved you from your enemy and promised to settle you on the right side of the peaceful Mount Tur (Sinai)

Qaribullah & Darwish

Children of Israel! We saved you from your enemies and made a covenant with you on the right side of the Mountain. We sent down manna and quails.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We made a covenant with you on the right side of the Mount, and We sent down to you manna and quail,

Wahiduddin Khan

Children of Israel! We delivered you from your enemies and We made a covenant with you on the right side of the Mount. We sent down manna and quails for you,

Talal Itani

O Children of Israel! We have delivered you from your enemy, and promised you by the right side of the Mount, and sent down to you manna and quails.

Tafsir jalalayn

O Children of Israel, truly We delivered you from your enemy, Pharaoh, by drowning him, and We made a tryst with you on the right side of the [Tr] Mount, in order to give Moses the Torah, that it may be implemented it [by you], and We sent down to you manna and quails, namely, turunjabn [citrus fruit] and the quail. The ones being addressed in the vocative [by `O Children of Israel'] are those Jews living at the time of the Prophet (s), and they are addressed with reference to the graces which God bestowed on their forefathers at the time of the prophet Moses as a preface to what God [now] says to them;

Tafseer Ibn Kathir

A Reminder for the Children of Israel of Allah's Favors upon Them

Allah reminds the Children of Israel;

يَا بَنِي إِسْرَايِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الاْاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى



O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We made a covenant with you on the right side of the Mount, and We sent down to you manna and quail,

Allah reminds of His tremendous favors upon the Children of Israel and His numerous blessings. He saved them from their enemy, Fir`awn, and He relieved their eyes by drowning him and his hosts all at one time while they watched.

Allah said,

وَأَغْرَقْنَا ءَالَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ

And We drowned Fir`awn people while you were looking. (2;50)

Al-Bukhari recorded that Ibn Abbas said,

"When the Messenger of Allah came to Al-Madinah, he found the Jews fasting the day of `Ashura'. Therefore he asked them about it and they said, `This is the day that Allah gave Musa victory over Fir`awn.'

Then, the Prophet said,

نَحْنُ أَوْلَى بِمُوسَى فَصُومُوه

We have more right to Musa (than them), so fast it.

Muslim also recorded this narration in his Sahih.

Then, Allah made a covenant with Musa and the Children of Israel on the right side of the Mountain, after the destruction of Fir`awn.

This is the Mountain upon which Allah spoke to Musa and He told Musa's people to look at it when they requested to see Allah.

It is also the same Mountain upon which Musa was given the Tawrah, while at the same time the Children of Israel began worshipping the (statue of a) calf, as Allah relates in the forth coming Ayat.

The manna and quails have previously been discussed in Surah Al-Baqarah and other Surahs.
Manna was a sweet substance that descended upon them from the sky and the quail (Salwa) was a type of bird that would fall down to them. They would fill every pot with them as ample provisions until the following day. This was a kindness and a mercy from Allah upon them. It was a manifestation of Allah's good treatment of them. For this reason Allah says