Skip to content

Al-Qur'an Surah Taha Verse 7

Taha [20]: 7 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَاِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَاِنَّهٗ يَعْلَمُ السِّرَّ وَاَخْفٰى (طه : ٢٠)

wa-in
وَإِن
And if
tajhar
تَجْهَرْ
you speak aloud
bil-qawli
بِٱلْقَوْلِ
the word
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then indeed He
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
l-sira
ٱلسِّرَّ
the secret
wa-akhfā
وَأَخْفَى
and the more hidden

Transliteration:

Wa in tajhar bilqawli fainnahoo ya'lamus sirra wa akhfaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:7)

English / Sahih Translation:

And if you speak aloud – then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden. (QS. Taha, ayah 7)

Mufti Taqi Usmani

If you pronounce the word aloud, then (it makes no difference, for) He certainly knows the secret and what is even more hidden.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Whether you speak openly ˹or not˺, He certainly knows what is secret and what is even more hidden.

Ruwwad Translation Center

Whether you speak loudly [or not], He surely knows what is secret and what is even more hidden.

A. J. Arberry

Be thou loud in thy speech, yet surely He knows the secret and that yet more hidden.

Abdul Haleem

Whatever you may say aloud, He knows what you keep secret and what is even more hidden.

Abdul Majid Daryabadi

And if thou speakest the word aloud, then verily He knoweth the secret and the most hidden.

Abdullah Yusuf Ali

If thou pronounce the word aloud, (it is no matter); for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden.

Abul Ala Maududi

Whether you speak out aloud (or in a low voice), He knows what is said secretly, and even that which is most hidden.

Ahmed Ali

Whether you say a thing aloud or inaudibly, He has knowledge of the secret and the hidden.

Ahmed Raza Khan

And if you speak aloud – so He surely knows the secret and that which is more concealed.

Ali Quli Qarai

Whether you speak loudly [or in secret tones,] He indeed knows the secret and what is still more hidden.

Ali Ünal

If you say something aloud (or keep it to yourself), He surely knows the secret as well as (whatever you may be keeping as) the more hidden.

Amatul Rahman Omar

If you speak aloud, (He does not stand in need of it), He knows the secret (thought) as well that which is yet deeper hidden.

English Literal

And if you publicize/declare with the saying/word/opinion and belief , so that He truly knows the secret and (what is) more hidden.

Faridul Haque

And if you speak aloud - so He surely knows the secret and that which is more concealed.

Hamid S. Aziz

To Him belongs what is in the heavens, and what is in the earth, and all that which is between the two, and all that which is beneath the ground!

Hilali & Khan

And if you (O Muhammad SAW) speak (the invocation) aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.

Maulana Mohammad Ali

To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth and whatever is between them and whatever is beneath the soil.

Mohammad Habib Shakir

And if you utter the saying aloud, then surely He knows the secret, and what is yet more hidden.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And if thou speakest aloud, then lo! He knoweth the secret (thought) and (that which is yet) more hidden.

Muhammad Sarwar

Whether or not you express (your thoughts) in words, God certainly knows all unspoken thoughts and all that is even more difficult to find.

Qaribullah & Darwish

If you speak loudly; He has indeed knowledge of the secret and the hidden.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And if you speak aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.

Wahiduddin Khan

Whether you speak aloud [or in a low voice], He hears all, for He knows your secrets and what is even more hidden.

Talal Itani

If you speak aloud—He knows the secret, and the most hidden.

Tafsir jalalayn

And should you be loud in your speech, in remembrance [of God] or supplication, then God has no need for this to be [spoken] loud, then indeed He knows the secret and [that which is] yet more hidden, than that [secret], namely, that which the soul whispers [to itself] and that which occurs to the mind but which you do not speak of [to anyone], so do not strain yourself to be loud [in your speech].

Tafseer Ibn Kathir

And if you speak aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.

This means that He Who revealed this Qur'an, has also created the high heavens and the earth and He knows that which is secret and what is even more hidden.

As Allah says,

قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِى يَعْلَمُ السِّرَّ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً

Say;"It has been sent down by Him Who knows the secret of the heavens and the earth. Truly, He is Oft-Forgiving, Most Merciful." (25;6)

Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas said,

يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
(He knows the secret and that which is yet more hidden),

"The secret is what the son of Adam hides within himself, and

وَأَخْفَى
(that which is yet more hidden),

is the deeds of the son of Adam, which are hidden before he does them.

Allah knows all of that. His knowledge encompasses that which has passed and that which is in the future and it is one, complete knowledge.

In this regard, all of the creatures are as one soul to Him. That is the meaning of His statement,

مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلاَّ كَنَفْسٍ وَحِدَةٍ

The creation of you all and the resurrection of you all are only as a single person. (31;28)

Concerning Allah's statement,

اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَهُ الاَْسْمَاء الْحُسْنَى