Skip to content

Al-Qur'an Surah Taha Verse 68

Taha [20]: 68 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

قُلْنَا لَا تَخَفْ اِنَّكَ اَنْتَ الْاَعْلٰى (طه : ٢٠)

qul'nā
قُلْنَا
We said
لَا
"(Do) not
takhaf
تَخَفْ
fear
innaka
إِنَّكَ
Indeed you
anta
أَنتَ
you
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
(will be) superior

Transliteration:

Qulnaa laa takhaf innaka antal a'laa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:68)

English / Sahih Translation:

We [i.e., Allah] said, "Fear not. Indeed, it is you who are superior. (QS. Taha, ayah 68)

Mufti Taqi Usmani

We said, “Do not be scared. Certainly, you are to be the upper most.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

We reassured ˹him˺, “Do not fear! It is certainly you who will prevail.

Ruwwad Translation Center

We said, “Do not be afraid; it is you who will prevail.

A. J. Arberry

We said unto him, 'Fear not; surely thou art the uppermost.

Abdul Haleem

but We said, ‘Do not be afraid, you have the upper hand.

Abdul Majid Daryabadi

We said: fear not! verily thou! thou shalt be the superior.

Abdullah Yusuf Ali

We said; "Fear not! for thou hast indeed the upper hand;

Abul Ala Maududi

We said to him: "Have no fear; for it is you who will prevail.

Ahmed Ali

We said to him: "Fear not. You will certainly be victorious.

Ahmed Raza Khan

We said, “Do not fear – it is you who is dominant.”

Ali Quli Qarai

We said, ‘Do not be afraid. Indeed, you will have the upper hand.

Ali Ünal

We said: "Do not fear! You surely, you are the uppermost.

Amatul Rahman Omar

We said (to him), `Have no fear. Surely, it is you who shall be the uppermost.

English Literal

We said: "Do not fear, that you, you are the highest/mightiest ."

Faridul Haque

We said, "Do not fear - it is you who is dominant."

Hamid S. Aziz

And Moses felt a secret fear within his soul.

Hilali & Khan

We (Allah) said: "Fear not! Surely, you will have the upper hand.

Maulana Mohammad Ali

So Moses conceived fear in his mind.

Mohammad Habib Shakir

We said: Fear not, surely you shall be the uppermost,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

We said: Fear not! Lo! thou art the higher.

Muhammad Sarwar

We told him, "Do not be afraid for you will be the winner.

Qaribullah & Darwish

But We said to him: 'Do not be afraid; you shall surely be the uppermost.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

We (Allah) said: "Fear not! Surely, you will have the upper hand."

Wahiduddin Khan

but We said, "Do not be afraid. It is you who shall prevail."

Talal Itani

We said, “Do not be afraid, you are the uppermost.

Tafsir jalalayn

We said, to him, `Do not be afraid! Indeed you shall have the upper hand, over them by triumphing.