Al-Qur'an Surah Taha Verse 5
Taha [20]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَلرَّحْمٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى (طه : ٢٠)
- al-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- The Most Gracious
- ʿalā
- عَلَى
- over
- l-ʿarshi
- ٱلْعَرْشِ
- the Throne
- is'tawā
- ٱسْتَوَىٰ
- is established
Transliteration:
Ar-Rahmaanu 'alal 'Arshis tawaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:5)
English / Sahih Translation:
The Most Merciful [who is] above the Throne established. (QS. Taha, ayah 5)
Mufti Taqi Usmani
The RaHmān (Allah, the All-Merciful) has positioned Himself on the Throne.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
the Most Compassionate, ˹Who is˺ established on the Throne.
Ruwwad Translation Center
The Most Compassionate rose over the Throne.
A. J. Arberry
the All-compassionate sat Himself upon the Throne; to Him belongs
Abdul Haleem
the Lord of Mercy, established on the throne.
Abdul Majid Daryabadi
The Compassionate on the Throne is established.
Abdullah Yusuf Ali
(Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of authority).
Abul Ala Maududi
The Most Compassionate Lord is settled on the Throne (of the Universe).
Ahmed Ali
The ever-merciful, established on the throne (of authority).
Ahmed Raza Khan
The Most Gracious Who, befitting His Majesty, took to the Throne (of control).
Ali Quli Qarai
—the All-beneficent, settled on the Throne.
Ali Ünal
The All-Merciful, Who has established Himself on the Throne.
Amatul Rahman Omar
(He is) the Most Gracious (God, Who) is firmly and flawlessly established on (His) Throne (of Power).
English Literal
The merciful on the throne He aimed to/sat on/straightened .
Faridul Haque
The Most Gracious Who, befitting His Majesty, took to the Throne (of control).
Hamid S. Aziz
Descending (as a revelation) from Him who created the earth and the high heavens,
Hilali & Khan
The Most Beneficent (Allah) Istawa (rose over) the (Mighty) Throne (in a manner that suits His Majesty).
Maulana Mohammad Ali
A revelation from Him Who created the earth and the high heavens.
Mohammad Habib Shakir
The Beneficent Allah is firm in power.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
The Beneficent One, Who is established on the Throne.
Muhammad Sarwar
The Beneficent God is dominant over the Throne (of the realm).
Qaribullah & Darwish
the Merciful willed to the Throne.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The Most Gracious Istawa the Throne.
Wahiduddin Khan
the All Merciful settled on the throne.
Talal Itani
The Most Merciful; on the Throne He settled.
Tafsir jalalayn
He is, the Compassionate One presided upon the Throne (al-`arsh, in the [classical Arabic] language denotes a king's seat) a presiding befitting of Him;
Tafseer Ibn Kathir
The Most Gracious Istawa the Throne.
A discussion concerning this has already preceded in Surah Al-A`raf, so there is no need to repeat it here.
The safest path to take in understanding this, is the way of the Salaf (predecessors). Their way was to accept that which has been reported concerning this from the Book and the Sunnah without describing it, reinterpreting it, resembling it to creation, rejecting it, or comparing it to attributes of the creatures.
Concerning Allah's statement,
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الاَْرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى