Skip to content

Al-Qur'an Surah Taha Verse 5

Taha [20]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اَلرَّحْمٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى (طه : ٢٠)

al-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
The Most Gracious
ʿalā
عَلَى
over
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
the Throne
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
is established

Transliteration:

Ar-Rahmaanu 'alal 'Arshis tawaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:5)

English / Sahih Translation:

The Most Merciful [who is] above the Throne established. (QS. Taha, ayah 5)

Mufti Taqi Usmani

The RaHmān (Allah, the All-Merciful) has positioned Himself on the Throne.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

the Most Compassionate, ˹Who is˺ established on the Throne.

Ruwwad Translation Center

The Most Compassionate rose over the Throne.

A. J. Arberry

the All-compassionate sat Himself upon the Throne; to Him belongs

Abdul Haleem

the Lord of Mercy, established on the throne.

Abdul Majid Daryabadi

The Compassionate on the Throne is established.

Abdullah Yusuf Ali

(Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of authority).

Abul Ala Maududi

The Most Compassionate Lord is settled on the Throne (of the Universe).

Ahmed Ali

The ever-merciful, established on the throne (of authority).

Ahmed Raza Khan

The Most Gracious Who, befitting His Majesty, took to the Throne (of control).

Ali Quli Qarai

—the All-beneficent, settled on the Throne.

Ali Ünal

The All-Merciful, Who has established Himself on the Throne.

Amatul Rahman Omar

(He is) the Most Gracious (God, Who) is firmly and flawlessly established on (His) Throne (of Power).

English Literal

The merciful on the throne He aimed to/sat on/straightened .

Faridul Haque

The Most Gracious Who, befitting His Majesty, took to the Throne (of control).

Hamid S. Aziz

Descending (as a revelation) from Him who created the earth and the high heavens,

Hilali & Khan

The Most Beneficent (Allah) Istawa (rose over) the (Mighty) Throne (in a manner that suits His Majesty).

Maulana Mohammad Ali

A revelation from Him Who created the earth and the high heavens.

Mohammad Habib Shakir

The Beneficent Allah is firm in power.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The Beneficent One, Who is established on the Throne.

Muhammad Sarwar

The Beneficent God is dominant over the Throne (of the realm).

Qaribullah & Darwish

the Merciful willed to the Throne.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

The Most Gracious Istawa the Throne.

Wahiduddin Khan

the All Merciful settled on the throne.

Talal Itani

The Most Merciful; on the Throne He settled.

Tafsir jalalayn

He is, the Compassionate One presided upon the Throne (al-`arsh, in the [classical Arabic] language denotes a king's seat) a presiding befitting of Him;

Tafseer Ibn Kathir

The Most Gracious Istawa the Throne.

A discussion concerning this has already preceded in Surah Al-A`raf, so there is no need to repeat it here.

The safest path to take in understanding this, is the way of the Salaf (predecessors). Their way was to accept that which has been reported concerning this from the Book and the Sunnah without describing it, reinterpreting it, resembling it to creation, rejecting it, or comparing it to attributes of the creatures.

Concerning Allah's statement,

لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الاَْرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى