Skip to content

Al-Qur'an Surah Taha Verse 42

Taha [20]: 42 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِذْهَبْ اَنْتَ وَاَخُوْكَ بِاٰيٰتِيْ وَلَا تَنِيَا فِيْ ذِكْرِيْۚ (طه : ٢٠)

idh'hab
ٱذْهَبْ
Go
anta
أَنتَ
you
wa-akhūka
وَأَخُوكَ
and your brother
biāyātī
بِـَٔايَٰتِى
with My Signs
walā
وَلَا
and (do) not
taniyā
تَنِيَا
slacken
فِى
in
dhik'rī
ذِكْرِى
My remembrance

Transliteration:

Izhab anta wa akhooka bi Aayaatee wa laa taniyaa fee zikree (QS. Ṭāʾ Hāʾ:42)

English / Sahih Translation:

Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance. (QS. Taha, ayah 42)

Mufti Taqi Usmani

Go, you and your brother, with My signs, and do not be slack in My remembrance.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Go forth, you and your brother, with My signs and never falter in remembering Me.

Ruwwad Translation Center

Go forth, you and your brother, with My signs and do not slacken in remembering Me.

A. J. Arberry

go therefore, thou and thy brother; with My signs, and neglect not to remember Me.

Abdul Haleem

Go, you and your brother, with My signs, and make sure that you remember Me.

Abdul Majid Daryabadi

Go thou and thy brother with My signs, and slacken not in remembrance of Mine.

Abdullah Yusuf Ali

"Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance.

Abul Ala Maududi

So go forth, both you and your brother, with My Signs, and do not slacken in remembering Me.

Ahmed Ali

Go with My signs, you and your brother, and do not be lax in remembering Me.

Ahmed Raza Khan

“You and your brother, both go with My signs, and do not slacken in My remembrance.”

Ali Quli Qarai

‘Go ahead, you and your brother, with My signs and do not flag in My remembrance.

Ali Ünal

"Go, you and your brother, with My miraculous signs (with which I have provided you), and never slacken in remembrance of Me and reminding (others) of Me.

Amatul Rahman Omar

`Go you and your brother (Aaron) with My Messages and do not be remiss in remembering Me.

English Literal

Go, you and your brother with My evidences/signs/verses, and do not weaken/relax in mentioning/remembering Me.

Faridul Haque

"You and your brother, both go with My signs, and do not slacken in My remembrance."

Hamid S. Aziz

"And I have prepared you for Myself.

Hilali & Khan

"Go you and your brother with My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and do not, you both, slacken and become weak in My Remembrance.

Maulana Mohammad Ali

And I have chosen thee for Myself.

Mohammad Habib Shakir

Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Go, thou and thy brother, with My tokens, and be not faint in remembrance of Me.

Muhammad Sarwar

"Go with your brother. Take My miracles and do not be reluctant in preaching My message.

Qaribullah & Darwish

Go, you and your brother with My signs, and do not be negligent of My Remembrance.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Go you and your brother with My Ayat, and do not, you both, slacken and become weak in My remembrance.

Wahiduddin Khan

Go, you and your brother, with My signs, and do not be remiss in remembering Me.

Talal Itani

Go, you and your brother, with My signs, and do not neglect My remembrance.

Tafsir jalalayn

Go, you and your brother, to the people, with My, nine, signs, and do not flag, be remiss, in remembrance of Me, by uttering glorifications and otherwise.

Tafseer Ibn Kathir

اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِأيَاتِي

Go you and your brother with My Ayat,

This means with My proofs, evidences and miracles.

وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي



And do not, you both, slacken and become weak in My remembrance.

Ali bin Abi Talhah related from Ibn Abbas that he said,

"This means do not be slow."

Mujahid reported that Ibn Abbas said,

"This means do not be weak."

The meaning here is that they should not slacken in the remembrance of Allah. Rather, they both should remember Allah during their meeting with Fir`awn so that the remembrance of Allah can be an aid for them against him. The remembrance of Allah would be their strength and their power that would defeat him.

Allah's statement;

اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى