Al-Qur'an Surah Taha Verse 14
Taha : 14 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّنِيْٓ اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاعْبُدْنِيْۙ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ (طه : ٢٠)
- Indeed [I]
- I Am
- (There is) no
- so worship Me
- and establish
- the prayer
- for My remembrance
Innaneee Anal laahu laaa ilaaha illaa Ana fa'budnee wa aqimis-salaata lizikree(QS. Ṭāʾ Hāʾ:14)
English / Sahih Translation:
Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance. (QS. Taha, ayah 14)
Surely, I AM ALLAH. There is no god but Myself, so worship Me, and establish Salāh for My remembrance.
‘It is truly I. I am Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Me. So worship Me ˹alone˺, and establish prayer for My remembrance.
‘Indeed, I am Allah; none has the right to be worshiped except Me, so worship Me and establish prayer to remember me.
Verily I am God; there is no god but I; therefore serve Me, and perform the prayer of My remembrance.
I am God; there is no god but Me. So worship Me and keep up the prayer so that you remember Me.
Verily I! I am Allah! no God there is butI; so Worship Me, and establish prayer for My remembrance.
"Verily, I am Allah; There is no god but I; So serve thou Me (only), and establish regular prayer for celebrating My praise.
Verily I am Allah. There is no god beside Me. So serve Me and establish Prayers to remember Me.
I am God, and there is no god but I, so serve Me, and observe acts of prayer to remember Me.
“Indeed it is Me, Allah – there is no God except I – therefore worship Me and keep the prayer established for My remembrance.”
Indeed I am Allah—there is no god except Me. So worship Me, and maintain the prayer for My remembrance.
"Assuredly, it is I, I am God, there is no deity save Me. So worship Me, and establish the Prayer in conformity with its conditions for remembrance of Me.
`I, and I alone am Allâh. There cannot be, is no other and will never be One worthy of worship but I, therefore worship Me alone. And observe prayer so that you may keep Me in mind.
That I , I am God, no god except Me, so worship Me, and keep up/start the prayers for mentioning/remembering Me (E).
"Indeed it is Me, Allah - there is no God except I - therefore worship Me and keep the prayer established for My remembrance."
And I have chosen you. So listen to what is inspired in you;
"Verily! I am Allah! La ilaha illa Ana (none has the right to be worshipped but I), so worship Me, and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) for My Remembrance.
And I have chosen thee so listen to what is revealed:
Surely I am Allah, there is no god but I, therefore serve Me and keep up prayer for My remembrance:
Lo! I, even I, am Allah, There is no Allah save Me. So serve Me and establish worship for My remembrance.
I Am the only God. Worship Me and be steadfast in prayer to have My name always in your mind.
Indeed, I am Allah. There is no god except Me. Worship Me, and establish the prayer of My remembrance.
"Verily, I am Allah! There is no God but Me, so worship Me, and perform Salah for My remembrance."
I am God. There is no deity save Me; so worship Me alone, and say your prayers in My remembrance.
I—I am God. There is no God but I. So serve Me, and practice the prayer for My remembrance.
Verily I am God -- there is no god except Me. So worship Me and establish prayer for to make remembrance of Me, in it.
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلاَّ أَنَا
Verily, I am Allah! There is no God but Me,
This is the first obligation upon all responsible people of age, that they know that there is no God worthy of worship except Allah alone, Who has no partners.
Concerning Allah's statement,
so worship Me,
This means, "Single Me out alone for worship, and establish My worship without associating anything with Me."
وَأَقِمِ الصَّلَأةَ لِذِكْرِي
and perform Salah for My remembrance.
It has been said that this means,
"Pray in order to remember Me."
It has also been said that it means,
"And establish the prayer whenever you remember Me."
There is a supporting evidence for this second statement in a Hadith recorded by Imam Ahmad from Anas, who said that the Messenger of Allah said,
إِذَا رَقَدَ أَحَدُكُمْ عَنِ الصَّلَةِ أَوْ غَفَلَ عَنْهَا فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللهَ تَعَالى قَالَ
وَأَقِمِ الصَّلَأةَ لِذِكْرِي
Whenever one of you sleeps past the prayer, or he forgets to pray, then let him pray when he remembers it. For verily, Allah said,
And perform Salah for My remembrance.
In the Two Sahihs it is reported from Anas that the Messenger of Allah said,
مَنْ نَامَ عَنْ صَلَةٍ أَوْ نَسِيَهَا فَكَفَّارَتُهَا أَنْ يُصَلِّيَهَا إِذَا ذَكَرَهَا لَا كَفَّارَةَةَلهَا إِلاَّ ذَلِك
Whoever slept past the prayer, or forgot it, then his expiation is that he prays it when he remembers it. There is no expiation for it other than that.
Concerning Allah's statement