Skip to content

Al-Qur'an Surah Taha Verse 121

Taha [20]: 121 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْاٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفٰنِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَّرَقِ الْجَنَّةِۚ وَعَصٰٓى اٰدَمُ رَبَّهٗ فَغَوٰى ۖ (طه : ٢٠)

fa-akalā
فَأَكَلَا
Then they both ate
min'hā
مِنْهَا
from it
fabadat
فَبَدَتْ
so became apparent
lahumā
لَهُمَا
to them
sawātuhumā
سَوْءَٰتُهُمَا
their shame
waṭafiqā
وَطَفِقَا
and they began
yakhṣifāni
يَخْصِفَانِ
(to) fasten
ʿalayhimā
عَلَيْهِمَا
on themselves
min
مِن
from
waraqi
وَرَقِ
(the) leaves
l-janati
ٱلْجَنَّةِۚ
(of) Paradise
waʿaṣā
وَعَصَىٰٓ
And Adam disobeyed
ādamu
ءَادَمُ
And Adam disobeyed
rabbahu
رَبَّهُۥ
his Lord
faghawā
فَغَوَىٰ
and erred

Transliteration:

Fa akalaa minhaa fabadat lahumaa saw aatuhumaa wa tafiqaa yakhsifaani 'alaihimaa minw waraqil jannah; wa 'asaaa Aadamu Rabbahoo faghawaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:121)

English / Sahih Translation:

And they [i.e., Adam and his wife] ate of it, and their private parts became apparent to them, and they began to fasten over themselves from the leaves of Paradise. And Adam disobeyed his Lord and erred. (QS. Taha, ayah 121)

Mufti Taqi Usmani

So, both of them Ādam and Hawwā’ (Eve)] ate from it, and their parts of shame were exposed to them, and they started stitching on themselves some of the leaves of Paradise. And ’Ādam disobeyed his Lord, and erred.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So they both ate from the tree and then their nakedness was exposed to them, prompting them to cover themselves with leaves from Paradise. So Adam disobeyed his Lord, and ˹so˺ lost his way.[[ Unlike the Bible (Genesis 3), the Quran does not blame Eve for Adam’s fall from the Garden.]]

Ruwwad Translation Center

So they both ate from the tree, then their nakedness was revealed to each other, and they began to put together leaves from Paradise to cover themselves. Thus Adam disobeyed his Lord, and fell into error.

A. J. Arberry

So the two of them ate of it, and their shameful parts revealed to them, and they took to stitching upon themselves leaves of the Garden. And Adam disobeyed his Lord, and so he erred.

Abdul Haleem

and they both ate from it. They became conscious of their nakedness and began to cover themselves with leaves from the garden. Adam disobeyed his Lord and was led astray-

Abdul Majid Daryabadi

Then the twain ate thereof; so there became disclosed to them their shame, and they began sewing upon them selves some of the leaves of the Garden, so Adam disobeyed his Lord, and erred,

Abdullah Yusuf Ali

In the result, they both ate of the tree, and so their nakedness appeared to them; they began to sew together, for their covering, leaves from the Garden; thus did Adam disobey his Lord, and allow himself to be seduced.

Abul Ala Maududi

Then the two of them ate the fruit of that tree and their shameful parts became revealed to each other, and they began to cover themselves with the leaves from the Garden. Thus Adam disobeyed his Lord and strayed into error.

Ahmed Ali

And both ate of (its fruit), and their hidden parts were exposed to one another, and they patched the leaves of the garden (to hide them). Adam disobeyed his Lord, and went astray.

Ahmed Raza Khan

So they both ate from it – thereupon their shame became manifest to them, and they started applying on themselves the leaves of heaven; and Adam lapsed in obeying his Lord, so did not reach his goal. (Of achieving immortality)

Ali Quli Qarai

So they both ate of it, and their nakedness became evident to them, and they began to stitch over themselves with the leaves of paradise. Adam disobeyed his Lord, and went amiss.

Ali Ünal

They both ate of it, so their shameful parts (and all the seemingly evil impulses in their creation) were apparent to them, and both began to cover themselves with leaves from the Garden. Adam disobeyed his Lord and fell into error.

Amatul Rahman Omar

So they (Adam and his wife) ate from that (tree), so that their shortcomings became unveiled to them and they began to cover themselves with the leaves of the garden. Adam did not observe the commandment of his Lord, so he became miserable.

English Literal

So they ate from it, so their (B)`s shameful genital private parts to be covered appeared to them (B), and they (B) started and continued (to) stick (B) on them (B) from the Paradise`s leaves , and Adam disobeyed his Lord, so he was misguided/failed.

Faridul Haque

So they both ate from it - thereupon their shame became manifest to them, and they started applying on themselves the leaves of heaven; and Adam lapsed in obeying his Lord, so did not reach his goal. (Of achieving immortality)

Hamid S. Aziz

But Satan whispered to him, saying. "O Adam! shall I guide you to the Tree of Immortality, and a kingdom that wastes not away?"

Hilali & Khan

Then they both ate of the tree, and so their private parts appeared to them, and they began to stick on themselves the leaves from Paradise for their covering. Thus did Adam disobey his Lord, so he went astray.

Maulana Mohammad Ali

But the devil made an evil suggestion to him; he said: O Adam, shall I lead thee to the tree of immortality and a kingdom which decays not?

Mohammad Habib Shakir

Then they both ate of it, so their evil inclinations became manifest to them, and they both began to cover themselves with leaves of the garden, and Adam disobeyed his Lord, so his life became evil (to him).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then they twain ate thereof, so that their shame became apparent unto them, and they began to hide by heaping on themselves some of the leaves of the Garden. And Adam disobeyed his Lord, so went astray.

Muhammad Sarwar

Adam and his wife ate (fruits) from the tree and found themselves naked. Then they started to cover themselves with the leaves from the garden. Adam disobeyed his Lord and went astray.

Qaribullah & Darwish

They both ate of it, and their shameful parts appeared to them, whereupon they began to stitch upon themselves leaves from the Garden. And so it was, Adam erred and disobeyed his Lord.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then they both ate of the Tree, and so their private parts became manifest to them, and they began to cover themselves with the leaves of the Paradise for their covering. Thus Adam disobeyd his Lord, so he went astray.

Wahiduddin Khan

They both ate the fruit of this tree, and so they became conscious of their nakedness and began to cover themselves with the leaves of the Garden. Thus Adam disobeyed his Lord and fell into error.

Talal Itani

And so they ate from it; whereupon their bodies became visible to them, and they started covering themselves with the leaves of the Garden. Thus Adam disobeyed his Lord, and fell.

Tafsir jalalayn

So both of them, Adam and Eve, ate of it, and their shameful parts were exposed to them, that is, the front [private part] of each became visible to the other, as well as the other's behind -- both of these [parts] are called saw'a, `shame', because its exposure `shames' (yas'u) that person); and they began to piece together, they took to sticking, onto themselves leaves of the Garden, to cover themselves up therewith. And Adam disobeyed his Lord and so he erred, by [his] eating from the tree.

Tafseer Ibn Kathir

فَأَكَلَأ مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْاتُهُمَا

Then they both ate of the tree, and so their private parts became manifest to them,

Ibn Abi Hatim recorded that Ubayy bin Ka`b said that the Messenger of Allah said,

إِنَّ اللهَ خَلَقَ ادَمَ رَجُلً طُوَالاً كَثِيرَ شَعْرِ الرَّأْسِ كَأَنَّهُ نَخْلَةُ سَحُوقٍ فَلَمَّا ذَاقَ الشَّجَرَةَ سَقَطَ عَنْهُ لِبَاسُهُ فَأَوَّلُ مَا بَدَا مِنْهُ عَوْرَتُهُ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى عَوْرَتِهِ جَعَلَ يَشْتَدُّ فِي الْجَنَّةِ فَأَخَذَتْ شَعْرَهُ شَجَرَةٌ فَنَازَعَهَا فَنَادَاهُ الرَّحْمَنُ يَا ادَمُ مِنِّي تَفِرُّ فَلَمَّا سَمِعَ كَلَمَ الرَّحْمَنِ قَالَ يَا رَبِّ لَا وَلَكِنِ اسْتِحْيَاءً أَرَأَيْتَ إِنْ تُبْتُ وَرَجَعْتُ أَعَايِدِي إِلَى الْجَنَّةِ قَالَ نَعَم

Verily, Allah created Adam as a tall man with an abundance of hair on his head. He looked like a clothed palm tree. Then, when he tasted (the fruit of) the tree, his clothes fell off of him. The first thing that became exposed was his private parts. So when he noticed his nakedness, he tried to run back into Paradise. However, in the process a tree caught hold of his hair (i.e. his hair was tangled in a tree), so he ripped his hair out. Then, the Most Beneficent called out to him saying, "O Adam, are you fleeing from me!"

When he heard the Words of the Most Beneficent, he said, "No my Lord, but I am ashamed. If I repent and recant would You let me return to Paradise!"

Allah replied, "Yes."

This is the meaning of Allah's statement,

فَتَلَقَّى ءَادَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ

Then Adam received from his Lord Words. And his Lord pardoned him. (2;37)

However, this narration has a break in the chain of transmission between Al-Hasan and Ubayy bin Ka`b. Al-Hasan did not hear this Hadith from Ubayy.

It is questionable as to whether this narration can be correctly attributed to the Prophet.

Allah said,

وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ

And they began to cover themselves with the leaves of the Paradise for their covering.

Mujahid said,

"They patched the leaves on themselves in the form of a garment."

Qatadah and As-Suddi both said the same.

Concerning Allah's statement,

وَعَصَى ادَمُ رَبَّهُ فَغَوَى



ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى