Skip to content

Surah Taha - Page: 8

(Ta-Ha)

71

قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۗ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ فِيْ جُذُوْعِ النَّخْلِۖ وَلَتَعْلَمُنَّ اَيُّنَآ اَشَدُّ عَذَابًا وَّاَبْقٰى ٧١

qāla
قَالَ
He said
āmantum
ءَامَنتُمْ
"You believe
lahu
لَهُۥ
[to] him
qabla
قَبْلَ
before
an
أَنْ
[that]
ādhana
ءَاذَنَ
I gave permission
lakum
لَكُمْۖ
to you
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
lakabīrukumu
لَكَبِيرُكُمُ
(is) your chief
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
ʿallamakumu
عَلَّمَكُمُ
taught you
l-siḥ'ra
ٱلسِّحْرَۖ
the magic
fala-uqaṭṭiʿanna
فَلَأُقَطِّعَنَّ
So surely I will cut off
aydiyakum
أَيْدِيَكُمْ
your hands
wa-arjulakum
وَأَرْجُلَكُم
and your feet
min
مِّنْ
of
khilāfin
خِلَٰفٍ
opposite sides
wala-uṣallibannakum
وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ
and surely I will crucify you
فِى
on
judhūʿi
جُذُوعِ
(the) trunks
l-nakhli
ٱلنَّخْلِ
(of) date-palms
walataʿlamunna
وَلَتَعْلَمُنَّ
and surely you will know
ayyunā
أَيُّنَآ
which of us
ashaddu
أَشَدُّ
(is) more severe
ʿadhāban
عَذَابًا
(in) punishment
wa-abqā
وَأَبْقَىٰ
and more lasting"
[Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring." (QS. [20] Taha: 71)
Tafsir
72

قَالُوْا لَنْ نُّؤْثِرَكَ عَلٰى مَا جَاۤءَنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَالَّذِيْ فَطَرَنَا فَاقْضِ مَآ اَنْتَ قَاضٍۗ اِنَّمَا تَقْضِيْ هٰذِهِ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا ۗ ٧٢

qālū
قَالُوا۟
They said
lan
لَن
"Never
nu'thiraka
نُّؤْثِرَكَ
we will prefer you
ʿalā
عَلَىٰ
over
مَا
what
jāanā
جَآءَنَا
has come to us
mina
مِنَ
of
l-bayināti
ٱلْبَيِّنَٰتِ
the clear proofs
wa-alladhī
وَٱلَّذِى
and the One Who
faṭaranā
فَطَرَنَاۖ
created us
fa-iq'ḍi
فَٱقْضِ
So decree
مَآ
whatever
anta
أَنتَ
you
qāḍin
قَاضٍۖ
(are) decreeing
innamā
إِنَّمَا
Only
taqḍī
تَقْضِى
you can decree
hādhihi
هَٰذِهِ
(for) this
l-ḥayata
ٱلْحَيَوٰةَ
life
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَآ
(of) the world
They said, "Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life. (QS. [20] Taha: 72)
Tafsir
73

اِنَّآ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطٰيٰنَا وَمَآ اَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِۗ وَاللّٰهُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى ٧٣

innā
إِنَّآ
Indeed [we]
āmannā
ءَامَنَّا
we believe
birabbinā
بِرَبِّنَا
in our Lord
liyaghfira
لِيَغْفِرَ
that He may forgive
lanā
لَنَا
for us
khaṭāyānā
خَطَٰيَٰنَا
our sins
wamā
وَمَآ
and what
akrahtanā
أَكْرَهْتَنَا
you compelled us
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on it
mina
مِنَ
of
l-siḥ'ri
ٱلسِّحْرِۗ
the magic
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
khayrun
خَيْرٌ
(is) Best
wa-abqā
وَأَبْقَىٰٓ
and Ever Lasting"
Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allah is better and more enduring." (QS. [20] Taha: 73)
Tafsir
74

اِنَّهٗ مَنْ يَّأْتِ رَبَّهٗ مُجْرِمًا فَاِنَّ لَهٗ جَهَنَّمَ ۗ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰى ٧٤

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
man
مَن
who
yati
يَأْتِ
comes
rabbahu
رَبَّهُۥ
(to) his Lord
muj'riman
مُجْرِمًا
(as) a criminal
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
lahu
لَهُۥ
for him
jahannama
جَهَنَّمَ
(is) Hell
لَا
Not
yamūtu
يَمُوتُ
he will die
fīhā
فِيهَا
in it
walā
وَلَا
and not
yaḥyā
يَحْيَىٰ
live
Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal – indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live. (QS. [20] Taha: 74)
Tafsir
75

وَمَنْ يَّأْتِهٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الْعُلٰى ۙ ٧٥

waman
وَمَن
But whoever
yatihi
يَأْتِهِۦ
comes to Him
mu'minan
مُؤْمِنًا
(as) a believer
qad
قَدْ
verily
ʿamila
عَمِلَ
he has done
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
lahumu
لَهُمُ
for them
l-darajātu
ٱلدَّرَجَٰتُ
(will be) the ranks
l-ʿulā
ٱلْعُلَىٰ
[the] high
But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds – for those will be the highest degrees [in position]: (QS. [20] Taha: 75)
Tafsir
76

جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗوَذٰلِكَ جَزٰۤؤُا مَنْ تَزَكّٰى ࣖ ٧٦

jannātu
جَنَّٰتُ
Gardens
ʿadnin
عَدْنٍ
(of) Eden
tajrī
تَجْرِى
flows
min
مِن
from
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath them
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding forever
fīhā
فِيهَاۚ
in it
wadhālika
وَذَٰلِكَ
And that
jazāu
جَزَآءُ
(is) the reward
man
مَن
(for him) who
tazakkā
تَزَكَّىٰ
purifies himself
Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself. (QS. [20] Taha: 76)
Tafsir
77

وَلَقَدْ اَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْ فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيْقًا فِى الْبَحْرِ يَبَسًاۙ لَّا تَخٰفُ دَرَكًا وَّلَا تَخْشٰى ٧٧

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
awḥaynā
أَوْحَيْنَآ
We inspired
ilā
إِلَىٰ
to
mūsā
مُوسَىٰٓ
Musa
an
أَنْ
that
asri
أَسْرِ
"Travel by night
biʿibādī
بِعِبَادِى
with My slaves
fa-iḍ'rib
فَٱضْرِبْ
and strike
lahum
لَهُمْ
for them
ṭarīqan
طَرِيقًا
a path
فِى
in
l-baḥri
ٱلْبَحْرِ
the sea
yabasan
يَبَسًا
dry;
لَّا
not
takhāfu
تَخَٰفُ
fearing
darakan
دَرَكًا
to be overtaken
walā
وَلَا
and not
takhshā
تَخْشَىٰ
being afraid"
And We had inspired to Moses, "Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid [of drowning]." (QS. [20] Taha: 77)
Tafsir
78

فَاَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُوْدِهٖ فَغَشِيَهُمْ مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ ۗ ٧٨

fa-atbaʿahum
فَأَتْبَعَهُمْ
Then followed them
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
bijunūdihi
بِجُنُودِهِۦ
with his forces
faghashiyahum
فَغَشِيَهُم
but covered them
mina
مِّنَ
from
l-yami
ٱلْيَمِّ
the sea
مَا
what
ghashiyahum
غَشِيَهُمْ
covered them
So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them, (QS. [20] Taha: 78)
Tafsir
79

وَاَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهٗ وَمَا هَدٰى ٧٩

wa-aḍalla
وَأَضَلَّ
And led astray
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
qawmahu
قَوْمَهُۥ
his people
wamā
وَمَا
and (did) not
hadā
هَدَىٰ
guide them
And Pharaoh led his people astray and did not guide [them]. (QS. [20] Taha: 79)
Tafsir
80

يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ قَدْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَانِبَ الطُّوْرِ الْاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰى ٨٠

yābanī
يَٰبَنِىٓ
O Children of Israel!
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
O Children of Israel!
qad
قَدْ
Verily
anjaynākum
أَنجَيْنَٰكُم
We delivered you
min
مِّنْ
from
ʿaduwwikum
عَدُوِّكُمْ
your enemy
wawāʿadnākum
وَوَٰعَدْنَٰكُمْ
and We made a covenant with you
jāniba
جَانِبَ
on (the) side
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) the Mount
l-aymana
ٱلْأَيْمَنَ
the right
wanazzalnā
وَنَزَّلْنَا
and We sent down
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
to you
l-mana
ٱلْمَنَّ
the Manna
wal-salwā
وَٱلسَّلْوَىٰ
and the quails
O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails, (QS. [20] Taha: 80)
Tafsir