Al-Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 275
Al-Baqarah [2]: 275 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَلَّذِيْنَ يَأْكُلُوْنَ الرِّبٰوا لَا يَقُوْمُوْنَ اِلَّا كَمَا يَقُوْمُ الَّذِيْ يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطٰنُ مِنَ الْمَسِّۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْٓا اِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبٰواۘ وَاَحَلَّ اللّٰهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبٰواۗ فَمَنْ جَاۤءَهٗ مَوْعِظَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ فَانْتَهٰى فَلَهٗ مَا سَلَفَۗ وَاَمْرُهٗٓ اِلَى اللّٰهِ ۗ وَمَنْ عَادَ فَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ (البقرة : ٢)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- yakulūna
- يَأْكُلُونَ
- consume
- l-riba
- ٱلرِّبَوٰا۟
- [the] usury
- lā
- لَا
- not
- yaqūmūna
- يَقُومُونَ
- they can stand
- illā
- إِلَّا
- except
- kamā
- كَمَا
- like
- yaqūmu
- يَقُومُ
- stands
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the one who
- yatakhabbaṭuhu
- يَتَخَبَّطُهُ
- confounds him
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُ
- the Shaitaan
- mina
- مِنَ
- with
- l-masi
- ٱلْمَسِّۚ
- (his) touch
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- bi-annahum
- بِأَنَّهُمْ
- (is) because they
- qālū
- قَالُوٓا۟
- say
- innamā
- إِنَّمَا
- "Only
- l-bayʿu
- ٱلْبَيْعُ
- the trade
- mith'lu
- مِثْلُ
- (is) like
- l-riba
- ٱلرِّبَوٰا۟ۗ
- [the] usury"
- wa-aḥalla
- وَأَحَلَّ
- While has permitted
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- l-bayʿa
- ٱلْبَيْعَ
- [the] trade
- waḥarrama
- وَحَرَّمَ
- but (has) forbidden
- l-riba
- ٱلرِّبَوٰا۟ۚ
- [the] usury
- faman
- فَمَن
- Then whoever
- jāahu
- جَآءَهُۥ
- comes to him
- mawʿiẓatun
- مَوْعِظَةٌ
- (the) admonition
- min
- مِّن
- from
- rabbihi
- رَّبِّهِۦ
- His Lord
- fa-intahā
- فَٱنتَهَىٰ
- and he refrained
- falahu
- فَلَهُۥ
- then for him
- mā
- مَا
- what
- salafa
- سَلَفَ
- (has) passed
- wa-amruhu
- وَأَمْرُهُۥٓ
- and his case
- ilā
- إِلَى
- (is) with
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- Allah
- waman
- وَمَنْ
- and whoever
- ʿāda
- عَادَ
- repeated
- fa-ulāika
- فَأُو۟لَٰٓئِكَ
- then those
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- l-nāri
- ٱلنَّارِۖ
- (of) the Fire
- hum
- هُمْ
- they
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- khālidūna
- خَٰلِدُونَ
- will abide forever
Transliteration:
Allazeena yaakuloonar ribaa laa yaqoomoona illaa kamaa yaqoomul lazee yatakhabbatuhush shaitaanu minal mass; zaalika bi annahum qaalooo innamal bai'u mishur ribaa; wa ahallal laahul bai'a wa harramar ribba; faman jaaa'ahoo maw'izatum mir rabbihee fantahaa falahoo maa salafa wa amruhooo ilal laahi wa man 'aada fa ulaaa 'ika Ashaabun naari hum feehaa khaalidoon(QS. al-Baq̈arah:275)
English / Sahih Translation:
Those who consume interest cannot stand [on the Day of Resurrection] except as one stands who is being beaten by Satan into insanity. That is because they say, "Trade is [just] like interest." But Allah has permitted trade and has forbidden interest. So whoever has received an admonition from his Lord and desists may have what is past, and his affair rests with Allah. But whoever returns [to dealing in interest or usury] – those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein. (QS. Al-Baqarah, ayah 275)
Mufti Taqi Usmani
Those who take ribā (usury or interest) will not stand but as stands the one whom the demon has driven crazy by his touch. That is because they have said: “Sale is but like ribā.’’, while Allah has permitted sale, and prohibited ribā. So, whoever receives an advice from his Lord and desists (from indulging in ribā), then what has passed is allowed for him, and his matter is up to Allah. As for the ones who revert back, those are the people of Fire. There they will remain forever.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Those who consume interest will stand ˹on Judgment Day˺ like those driven to madness by Satan’s touch. That is because they say, “Trade is no different than interest.” But Allah has permitted trading and forbidden interest. Whoever refrains—after having received warning from their Lord—may keep their previous gains, and their case is left to Allah. As for those who persist, it is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever.
Ruwwad Translation Center
Those who consume usury will not stand [on the Day of Resurrection] except like those being beaten by Satan. That is because they say, “Trade is just like usury.” But Allah has permitted trade and forbidden usury. Whoever desists because of receiving admonition from his Lord may keep his past gains, and his case is left to Allah. But whoever returns to it, they are the people of the Fire; they will abide therein forever.
A. J. Arberry
Those who devour usury shall not rise again except as he rises, whom Satan of the touch prostrates; that is because they say, 'Trafficking (trade) is like usury.' God has permitted trafficking, and forbidden usury. Whosoever receives an admonition from his Lord and gives over, he shall have his past gains, and his affair is committed to God; but whosoever reverts -- those are the inhabitants of the Fire, therein dwelling forever.
Abdul Haleem
But those who take usury will rise up on the Day of Resurrection like someone tormented by Satan’s touch. That is because they say, ‘Trade and usury are the same,’
Abdul Majid Daryabadi
Those who devour Usury Shall not be able to stand except standeth one whom the Satan hath confounded with his touch. That shall be because they say: bargaining is but as usury whereas Allah hath allowed bargaining and hath forbidden usury. Wherefore Unto whomsoever an exhortation cometh from his Lord, and he desisteth, his is that which is past, and his affair is with Allah. And whosoever returnoth --such shall be the fellows of the Fire, therein they shall be abiders.
Abdullah Yusuf Ali
Those who devour usury will not stand except as stand one whom the Evil one by his touch Hath driven to madness. That is because they say; "Trade is like usury," but Allah hath permitted trade and forbidden usury. Those who after receiving direction from their Lord, desist, shall be pardoned for the past; their case is for Allah (to judge); but those who repeat (The offence) are companions of the Fire; They will abide therein (for ever).
Abul Ala Maududi
But those who devour interest become like the one whom Satan has bewitched and maddened by his touch. They have been condemned to this condition because they say, "Trade is just like interest", whereas Allah has made trade lawful and interest unlawful. Henceforth, if one abstains from taking interest after receiving this admonition from his Lord, no legal action will be taken against him regarding the interest he had devoured before; his case shall ultimately go to Allah. But if one repeats the same crime after this,. he shall go to Hell, where he shall abide for ever.
Ahmed Ali
Those who live on usury will not rise (on Doomsday) but like a man possessed of the devil and demented. This because they say that trading is like usury. But trade has been sanctioned and usury forbidden by God. Those who are warned by their Lord and desist will keep (what they have taken of interest) already, and the matter will rest with God. But those who revert to it again are the residents of Hell where they will abide for ever.
Ahmed Raza Khan
Those who devour usury will not stand up on the Day of Judgement, except like the one whom an evil jinn has deranged by his touch; that is because they said, “Trade is also like usury!”; whereas Allah has made trading lawful and forbidden usury; for one to whom the guidance has come from his Lord, and he refrained therefrom, is lawful what he has taken in the past; and his affair is with Allah; and whoever continues earning it henceforth, is of the people of fire; they will remain in it for ages.
Ali Quli Qarai
Those who exact usury will not stand but like one deranged by the Devil’s touch. That is because they say, ‘Trade is just like usury.’ While Allah has allowed trade and forbidden usury. Whoever relinquishes [usury] on receiving advice from his Lord shall keep [the gains of] what is past, and his matter will rest with Allah. As for those who resume, they shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].
Ali Ünal
As to those who devour interest, (even though they seem, for a time, to be making a profit), they turn out like one whom Satan has bewitched and confounded by his touch, (and they will rise up (from their graves in the same way before God). That is because they say interest is just like trading, whereas God has made trading lawful, and interest unlawful. To whomever an instruction comes from his Lord, and he desists (from interest), he may keep his past gains (legally), and his affair is committed to God (– if he repents sincerely and never again reverts to taking interest, he may hope that God will forgive him). But whoever reverts to it (by judging it to be lawful), they are companions of the Fire, they will abide therein.
Amatul Rahman Omar
Those who practice usury and interest, (their condition is such as) they will not be able to stand except like the standing of one who has lost his reason under the influence of satan. That is so because they say, `Trade is just like usury and interest.´ Whereas Allah has made trade lawful and made interest unlawful. Then whosoever has received (this) admonition from his Lord and keeps away (from usury and interest) he may keep whatever (interest) he has taken in the past. His matter rests with Allâh. As for those who revert (to the practice of usury and interest) it is these who are the fellows of the Fire, therein shall they live for long.
English Literal
Those who eat the growth/interest/usury , they do not stand/keep up except as (that who) stands/keeps up who the devil strikes/touches him from the madness, that (is) because they (E) said: "But the selling/trading (is) equal/similar/alike (to) the growth/interest/usury , and God permitted/allowed the selling/trading and forbade the growth/interest/usury ." So who came to him (got) a warning/advice from his Lord, so he ended/stopped , so for him what preceded/past , and his matter/affair (is) to God, and who returned , so those are the fire`s owners/company , they are in it immortally/eternally .
Faridul Haque
Those who devour usury will not stand up on the Day of Judgement, except like the one whom an evil jinn has deranged by his touch; that is because they said, "Trade is also like usury!"; whereas Allah has made trading lawful and forbidden usury; for one to whom the guidance has come from his Lord, and he refrained therefrom, is lawful what he has taken in the past; and his affair is with Allah; and whoever continues earning it henceforth, is of the people of fire; they will remain in it for ages.
Hamid S. Aziz
Those who devour usury shall not rise again, save as he rises whom Satan hath paralyzed with a touch; and that is because they say "trade is only like usury," but Allah has made selling (or trade) lawful and usury unlawful; and he to whom the admonition from his Lord has come, if he desists, he can keep his past gains: his matter is in Allah´s hands. But whoever returns (to usury) these are the Fellows of the Fire, and they shall dwell therein.
Hilali & Khan
Those who eat Riba (usury) will not stand (on the Day of Resurrection) except like the standing of a person beaten by Shaitan (Satan) leading him to insanity. That is because they say: "Trading is only like Riba (usury)," whereas Allah has permitted trading and forbidden Riba (usury). So whosoever receives an admonition from his Lord and stops eating Riba (usury) shall not be punished for the past; his case is for Allah (to judge); but whoever returns [to Riba (usury)], such are the dwellers of the Fire - they will abide therein.
Maulana Mohammad Ali
Those who swallow usury cannot arise except as he arises whom the devil prostrates by (his) touch. That is because they say, Trading is only like usuary. And Allah has allowed trading and forbidden usury. To whomsoever then the admonition has come from his Lord, and he desists, he shall have what has already passed. And his affair is in the hands of Allah. And whoever returns (to it) -- these are the companions of the Fire: therein they will abide.
Mohammad Habib Shakir
Those who swallow down usury cannot arise except as one whom Shaitan has prostrated by (his) touch does rise. That is because they say, trading is only like usury; and Allah has allowed trading and forbidden usury. To whomsoever then the admonition has come from his Lord, then he desists, he shall have what has already passed, and his affair is in the hands of Allah; and whoever returns (to it)-- these are the inmates of the fire; they shall abide in it.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Those who swallow usury cannot rise up save as he ariseth whom the devil hath prostrated by (his) touch. That is because they say: Trade is just like usury; whereas Allah permitteth trading and forbiddeth usury. He unto whom an admonition from his Lord cometh, and (he) refraineth (in obedience thereto), he shall keep (the profits of) that which is past, and his affair (henceforth) is with Allah. As for him who returneth (to usury) - Such are rightful owners of the Fire. They will abide therein.
Muhammad Sarwar
Those who take unlawful interest will stand before God (on the Day of Judgment) as those who suffer from a mental imbalance because of Satan's touch; they have said that trade is just like unlawful interest. God has made trade lawful and has forbidden unlawful interest. One who has received advice from his Lord and has stopped committing sins will be rewarded for his previous good deeds. His affairs will be in the hands of God. But one who turns back to committing sins will be of the dwellers of hell wherein he will live forever.
Qaribullah & Darwish
Those who consume usury shall not rise up (from their tomb) except as he who rises in madness that satan has touched. That is because they say: 'Selling is like usury' Allah has permitted trading and forbidden usury. To whomsoever an exhortation comes from his Lord then he desists, he shall have his past gains, and his matter is with Allah. But whoever reverts shall be among the people of the Fire and shall remain in it for ever.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who eat Riba will not stand (on the Day of Resurrection) except like the standing of a person beaten by Shaytan leading him to insanity. That is because they say: "Trading is only like Riba," whereas Allah has permitted trading and forbidden Riba. So whosoever receives an admonition from his Lord and stops eating Riba, shall not be punished for the past; his case is for Allah (to judge); but whoever returns (to Riba), such are the dwellers of the Fire ـ they will Abide therein.
Wahiduddin Khan
Those who live on usury shall rise up before God like men whom Satan has demented by his touch; for they say, "Buying and selling is only a kind of usury." But God has made trade lawful and made usury unlawful. Therefore, he who desists because of the admonition that has come to him from his Lord may retain what he has received in the past; and it will be for God to judge him. Those who revert to it shall be the inmates of the Fire; they shall abide therein forever.
Talal Itani
Those who swallow usury will not rise, except as someone driven mad by Satan's touch. That is because they say, “Commerce is like usury.” But God has permitted commerce, and has forbidden usury. Whoever, on receiving advice from his Lord, refrains, may keep his past earnings, and his case rests with God. But whoever resumes—these are the dwellers of the Fire, wherein they will abide forever.
Tafsir jalalayn
Those who devour, that is, [those who] seize by way of, usury, which is an excess [levied] in transactions of money or foodstuffs either on their value or on credit, shall not rise again, from their graves, except, rising, as one whom Satan has made prostrate, demented, from touch, [through] madness (min al-mass, `from touch', is semantically connected to yaqmna, `they rise'); that, which befalls them, is because, of the fact that, they say, `Trade is like usury', in terms of permissibility; this [statement] is a type of reversed simile used for intensity [sc. `usury is like trade' is the expected word order]. God responds to them saying that; God has permitted trade, and forbidden usury. Whoever receives an admonition from his Lord and desists, from devouring it, he shall have his past gains, those made before the prohibition and which cannot be reclaimed from him, and his affair, with regard to pardoning him, is committed to God; but whoever reverts, to devouring it, treating it like trade in terms of lawfulness -- those are the inhabitants of the Fire, abiding therein.
Tafseer Ibn Kathir
The Punishment for Dealing with Riba (Interest and Usury)
After Allah mentioned the righteous believers who give charity, pay Zakah and spend on their relatives and families at various times and conditions, He then mentioned those who deal in usury and illegally acquire people's money, using various evil methods and wicked ways.
Allah describes the condition of these people when they are resurrected from their graves and brought back to life on the Day of Resurrection;
الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلاَّ كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ
Those who eat Riba will not stand (on the Day of Resurrection) except like the standing of a person beaten by Shaytan leading him to insanity.
This Ayah means, on the Day of Resurrection, these people will get up from their graves just as the person afflicted by insanity or possessed by a demon would.
Ibn Abbas said,
"On the Day of Resurrection, those who consume Riba will be resurrected while insane and suffering from seizures."
Ibn Abi Hatim also recorded this and then commented,
"This Tafsir was reported from Awf bin Malik, Sa`id bin Jubayr, As-Suddi, Ar-Rabi bin Anas, Qatadah and Muqatil bin Hayyan."
Al-Bukhari recorded that Samurah bin Jundub said in the long Hadith about the dream that the Prophet had,
فَأَتْينَا عَلَى نَهْرٍ حَسِبْتُ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ أَحْمَرَ مِثْلَ الدَّمِ وَإِذَا فِي النَّهْرِ رَجُلٌ سَابِحٌ يَسْبَحُ وَإِذَا عَلَى شَطِّ النَّهْرِ رَجُلٌ قَدْ جَمَعَ عِنْدَهُ حِجَارَةً كَثِيرَةً وَإِذَا ذَلِكَ السَّابِحُ يَسْبَحُ مَا يَسْبَحُ ثُمَّ يَأْتِي ذَلِكَ الَّذِي قَدْ جَمَعَ الْحِجَارَةَ عِنْدَهُ فَيَفْغَرُ لَهُ فَاهُ فَيُلْقِمُهُ حَجَرًا
We reached a river -
the narrator said, "I thought he said that the river was as red as blood"-
and found that a man was swimming in the river, and on its bank there was another man standing with a large collection of stones next to him. The man in the river would swim, then come to the man who had collected the stones and open his mouth, and the other man would throw a stone in his mouth.
The explanation of this dream was that the person in the river was one who consumed Riba.
Allah's statement,
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا وَأَحَلَّ اللّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا
That is because they say;"Trading is only like Riba," whereas Allah has permitted trading and forbidden Riba,
indicates that the disbelievers claimed that Riba was allowed due to the fact that they rejected Allah's commandments, not that they equated Riba with regular trade.
The disbelievers did not recognize that Allah allowed trade in the Qur'an, for if they did, they would have said, "Riba is trade." Rather, they said,
إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا
(Trading is only like Riba) meaning, they are similar, so why did Allah allow this, but did not allow that, they asked in defiance of Allah's commandments.
Allah's statement,
وَأَحَلَّ اللّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا
Whereas Allah has permitted trading and forbidden Riba,
might be a continuation of the answer to the disbelievers' claim, who uttered it, although they knew that Allah decided that ruling on trade is different from that of Riba.
Indeed, Allah is the Most Knowledgeable, Most Wise, Whose decision is never resisted. Allah is never asked about what He does, while they will be asked. He is knowledgeable of the true reality of all things and the benefits they carry. He knows what benefits His servants, so He allows it for them, and what harms them, so He forbids them from it. He is more merciful with them than the mother with her own infant.
Thereafter, Allah said,
فَمَن جَاءهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَىَ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللّهِ
So whosoever receives an admonition from his Lord and stops eating Riba, shall not be punished for the past; his case is for Allah (to judge),
meaning, those who have knowledge that Allah made usury unlawful, and refrain from indulging in it as soon as they acquire this knowledge, then Allah will forgive their previous dealings in Riba,
عَفَا اللّهُ عَمَّا سَلَف
(Allah has forgiven what is past). (5;95)
On the day Makkah was conquered the Prophet said,
وَكُلُّ رِبًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ تَحْتَ قَدَمَيَ هَاتَيْنِ وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُ رِبَا الْعَبَّاس
All cases of Riba during the time of Jahiliyyah (pre-Islamic period of ignorance) is annulled and under my feet, and the first Riba I annul is the Riba of Al-Abbas (the Prophet's uncle).
We should mention that;
the Prophet did not require the return of the interest that they gained on their Riba during the time of Jahiliyyah. Rather, he pardoned the cases of Riba that occurred in the past, just as Allah said,
فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللّهِ
(shall not be punished for the past; his case is for Allah (to judge).
Sa`id bin Jubayr and As-Suddi said that,
فَلَهُ مَا سَلَفَ
(shall not be punished for the past),
refers to the Riba one consumed before it was prohibited.
Allah then said,
وَمَنْ عَادَ
But whoever returns,
meaning, deals in Riba after gaining knowledge that Allah prohibited it, then that warrants punishment, and in this case, the proof will have been established against such person.
This is why Allah said,
فَأُوْلَـيِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
such are the dwellers of the Fire ـ they will abide therein forever.
Abu Dawud recorded that Jabir said,
"When
الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلاَّ كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ
(Those who eat Riba will not stand (on the Day of Resurrection) except like a person beaten by Shaytan leading him to insanity) was revealed, the Messenger of Allah said,
مَنْ لَمْ يَذَرِ الْمُخَابَرَةَ فَلْيُوْذِنْ بِحَرْبٍ مِنَ اللهِ وَرَسُولِه
Whoever does not refrain from Mukhabarah, then let him receive a notice of war from Allah and His Messenger."
Al-Hakim also recorded this in his Mustadrak, and he said,
"It is Sahih according to the criteria of Muslim, and he did not record it."
Mukhabarah (sharecropping), farming land in return for some of its produce, was prohibited.
Muzabanah, trading fresh dates still on trees with dried dates already on the ground, was prohibited.
Muhaqalah, which refers to trading produce not yet harvested, with crops already harvested, was also prohibited.
These were prohibited to eradicate the possibility that Riba might be involved, for the quality and equity of such items are only known after they become dry.
The subject of Riba is a difficult subject for many scholars. We should mention that the Leader of the Faithful, Umar bin Al-Khattab, said,
"I wished that the Messenger of Allah had made three matters clearer for us, so that we could refer to his decision;
the grandfather (regarding inheriting from his grandchildren),
the Kalalah (those who leave neither descendants nor ascendants as heirs) and
some types of Riba."
Umar was referring to the types of transactions where it is not clear whether they involve Riba or not.
The Shariah supports the rule that;
for any matter that is unlawful, then the means to it are also unlawful, because whatever results in the unlawful is unlawful, in the same way that whenever an obligation will not be complete except with something, then that something is itself an obligation.
The Two Sahihs recorded that An-Nu`man bin Bashir said that he heard the Messenger of Allah say,
إِنَّ الْحَلَلَ بَيِّنٌ وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ وَبَيْنَ ذَلِكَ أُمُورٌ مُشْتَبِهَاتٌ فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ كَالرَّاعِي يَرْعَى حَولَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ فِيه
Both lawful and unlawful things are evident, but in between them there are matters that are not clear. So whoever saves himself from these unclear matters, he saves his religion and his honor. And whoever indulges in these unclear matters, he will have fallen into the prohibitions, just like a shepherd who grazes (his animals) near a private pasture, at any moment he is liable to enter it.
The Sunan records that Al-Hasan bin Ali said that he heard the Messenger of Allah say,
دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُك
Leave that which makes you doubt for that which does not make you doubt.
Ahmad recorded that Sa`id bin Al-Musayyib said that Umar said,
"The Ayah about Riba was one of the last Ayat to be revealed, and the Messenger of Allah died before he explained it to us. So leave that which makes you doubt for that which does not make you doubt."
Ibn Majah recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,
الرِّبَا سَبْعُونَ حُوبًا أَيْسَرُهَا أَنْ يَنْكِحَ الرَّجُلُ أُمَّه
Riba is seventy types, the least of which is equal to one having sexual intercourse with his mother.
Continuing on the subject of prohibiting the means that lead to the unlawful, there is a Hadith that Ahmad recorded in which Aishah said,
"When the Ayat in Surah Al-Baqarah about Riba were revealed, the Messenger of Allah went out to the Masjid and recited them and also prohibited trading in alcohol."
The Six collections recorded this Hadith, with the exception of At-Tirmidhi.
The Two Sahihs recorded that the Messenger of Allah said,
لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَجَمَلُوهَا فَبَاعُوهَا وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا
May Allah curse the Jews! Allah forbade them to eat animal fat, but they melted it and sold it, eating its price.
Ali and Ibn Mas`ud narrated that the Messenger of Allah said,
لَعَنَ اللهُ اكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَشَاهِدَيْهِ وَكَاتِبَه
May Allah curse whoever consumes Riba, whoever pays Riba, the two who are witnesses to it, and the scribe who records it.
They say they only have witnesses and a scribe to write the Riba contract when they want it to appear to be a legitimate agreement, but it is still invalid because the ruling is applied to the agreement itself, not the form that it appears in. Verily, deeds are judged by their intentions