Skip to content

Al-Qur'an Surah Maryam Verse 62

Maryam [19]: 62 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا اِلَّا سَلٰمًاۗ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيْهَا بُكْرَةً وَّعَشِيًّا (مريم : ١٩)

لَّا
Not
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
they will hear
fīhā
فِيهَا
therein
laghwan
لَغْوًا
vain talk
illā
إِلَّا
but
salāman
سَلَٰمًاۖ
peace
walahum
وَلَهُمْ
And for them
riz'quhum
رِزْقُهُمْ
(is) their provision
fīhā
فِيهَا
therein
buk'ratan
بُكْرَةً
morning
waʿashiyyan
وَعَشِيًّا
and evening

Transliteration:

Laa yasma'oona feehaa laghwan illaa salaamaa; wa lahum rizquhum feehaa bukratanw wa 'ashiyyaa (QS. Maryam:62)

English / Sahih Translation:

They will not hear therein any ill speech – only [greetings of] peace – and they will have their provision therein, morning and afternoon. (QS. Maryam, ayah 62)

Mufti Taqi Usmani

They will not hear anything absurd therein, but a word of peace, and there they will have their provision at morn and eve.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

There they will never hear any idle talk—only ˹greetings of˺ peace. And there they will have their provisions morning and evening.[[ There is no day or night in Paradise, only light. The verse says that the residents of Paradise will either be receiving provisions around these worldly times or without failure. Words such as morning and evening are used to make it easier for the people to understand. ]]

Ruwwad Translation Center

They will not hear therein any idle talk, except greetings of peace, and they will have their provision morning and evening.

A. J. Arberry

There they shall hear no idle talk, but only 'Peace.' There they shall have their provision at dawn and evening.

Abdul Haleem

There they will hear only peaceful talk, nothing bad; there they will be given provision morning and evening.

Abdul Majid Daryabadi

They shall not hear therein any vain word, but they shall hear only peace; and therein they shall have their provision morning and evening. *Chapter: 19

Abdullah Yusuf Ali

They will not there hear any vain discourse, but only salutations of Peace; And they will have therein their sustenance, morning and evening.

Abul Ala Maududi

They shall not hear in it anything vain; they shall hear only what is good; and they shall have their provision in it, morning and evening.

Ahmed Ali

They will hear no vain talk there, but only salutations of peace, and they will have their sustenance morning and evening."

Ahmed Raza Khan

They will not hear any lewd talk in it, but only Peace; and in it for them is sustenance, every morning and evening.

Ali Quli Qarai

Therein they will not hear vain talk, but only ‘Peace!’ Therein they will have their provision morning and evening.

Ali Ünal

They will hear therein no idle talk, but only peace (contentment and safety). And they will have their provision therein morning and evening.

Amatul Rahman Omar

There they will hear no idle talk, but all that they hear will be only (greetings of) peace. There they shall remain, provided with their sustenance, morning and evening (regularly and eternally).

English Literal

They do not hear/listen in it nonsense/senseless talk , except (a) greeting/safety/peace and for them, (is) their provision in it (at) daybreaks/early mornings and (at) evening/first darkness/dinnertime.

Faridul Haque

They will not hear any lewd talk in it, but only Peace; and in it for them is sustenance, every morning and evening.

Hamid S. Aziz

Gardens of Eden, which the Beneficent has promised to His servants in the Unseen; verily, His promise ever comes to pass!

Hilali & Khan

They shall not hear therein (in Paradise) any Laghw (dirty, false, evil vain talk), but only Salam (salutations of peace). And they will have therein their sustenance, morning and afternoon. [See (V. 40:55)].

Maulana Mohammad Ali

Gardens of perpetuity which the Beneficent has promised to His servants in the Unseen. Surely His promise ever comes to pass.

Mohammad Habib Shakir

They shall not hear therein any vain discourse, but only: Peace, and they shall have their sustenance therein morning and evening.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

They hear therein no idle talk, but only Peace; and therein they have food for morn and evening.

Muhammad Sarwar

They will not hear therein any meaningless words. They will be greeted (by the angels) with "Peace be with you," and they will receive their sustenance both in the mornings and evenings.

Qaribullah & Darwish

There, they shall hear no idle talk, but only peace. And there they shall be given their provision at dawn and at the evening.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

They shall not hear therein any Laghw, but only Salam. And they will have therein their sustenance, morning and afternoon.

Wahiduddin Khan

They will not hear therein anything vain, only greetings of peace. They will receive their provision there morning and evening.

Talal Itani

They will hear no nonsense therein, but only peace. And they will have their provision therein, morning and evening.

Tafsir jalalayn

Therein they shall not hear anything that is trifling, of talk, but, they shall hear, only [a greeting of] `Peace!', from the angels to them, or from some among them to others. And therein they will have their provision morning and evening, in other words, according to the [equivalent] measure of these two in the [life of this] world, since there is no day or night in Paradise, only everlasting light and illumination.

Tafseer Ibn Kathir

لَاا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا

They shall not hear therein any Laghw.

This means that in these gardens of Paradise there is no ignorant, wasteful and useless speech, like there is in this life.

He said,

إِلاَّ سَلَمًا
but only Salam.

This is an indifferent exception, similar to Allah's statement,

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلَا تَأْثِيماً

إِلاَّ قِيلً سَلَـماً سَلَـماً

No Laghw will they hear therein, nor any sinful speech. But only the saying of;Salam! Salam! (56;25-26)

Concerning His statement,

وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا



And they will have therein their sustenance, morning and afternoon.

This means, in what is similar to mornings and evenings. This does not mean that there is a night and a day (in Paradise), but they will be living in times that alternate. They will know its lighted times from its lights and illumination.

This is as Imam Ahmad recorded from Abu Hurayrah, who said that the Messenger of Allah said,

أَوَّلُ زُمْرَةٍ تَلِجُ الْجَنَّةَ صُوَرُهُمْ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَا يَبْصُقُونَ فِيهَا وَلَا يَتَمَخَّطُونَ فِيهَا وَلَايَتَغَوَّطُونَ انِيَتُهُمْ وَأَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ وَالْفِضَّةُ وَمَجَامِرُهُمُ الاَْلُوَّةُ وَرَشْحُهُمُ الْمِسْكُ وَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ زَوْجَتَانِ يُرَى مُخُّ سَاقِهَا مِنْ وَرَاءِ اللَّحْمِ مِنَ الْحُسْنِ لَا اخْتِلَفَ بَيْنَهُمْ وَلَا تَبَاغُضَ قُلُوبُهُمْ عَلَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ يُسَبِّحُونَ اللهَ بُكْرَةً وَعَشِيًّا

The first group to enter into Paradise will have forms like the form of the moon on a night when it is full. They will not spit, nor will they blow their noses therein. They also will not defecate. Their containers and combs will be made of gold and silver and their censers will be of aloes wood. Their sweat will be the fragrance of musk and each of them will have two wives. The marrow of their shins will be visible from beneath the skin due to their beauty. They will not have any disputes between them, or any hatred. Their hearts will be united like the heart of one man. They will glorify Allah in the morning and evening.

Al-Bukhari and Muslim both recorded this narration in the Two Sahihs.

Imam Ahmad also recorded that Ibn Abbas said that the Messenger of Allah said,

الشُّهَدَاءُ عَلَى بَارِقِ نَهْرٍ بِبَابِ الْجَنَّةِ فِي قُبَّةٍ خَضْرَاءَ يَخْرُجُ عَلَيْهِمْ رِزْقُهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ بُكْرَةً وَعَشِيًّا

The martyrs will be upon the banks of a river by the gates of Paradise. Over them will be a green dome. Their sustenance will be brought out to them from Paradise, morning and evening.

Ahmad is the only one who collected this narration.

Ad-Dahhak reported that Ibn Abbas said,
وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
(And they will have therein their sustenance, morning and afternoon),

"This means the amount of time equal to night and day."

Allah said,

تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا