Al-Qur'an Surah Maryam Verse 52
Maryam [19]: 52 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَنَادَيْنٰهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنٰهُ نَجِيًّا (مريم : ١٩)
- wanādaynāhu
- وَنَٰدَيْنَٰهُ
- And We called him
- min
- مِن
- from
- jānibi
- جَانِبِ
- (the) side
- l-ṭūri
- ٱلطُّورِ
- (of) the Mount
- l-aymani
- ٱلْأَيْمَنِ
- the right
- waqarrabnāhu
- وَقَرَّبْنَٰهُ
- and brought him near
- najiyyan
- نَجِيًّا
- (for) conversation
Transliteration:
Wa naadainaahu min jaanibit Tooril aimani wa qarrabnaahu najiyyaa(QS. Maryam:52)
English / Sahih Translation:
And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him]. (QS. Maryam, ayah 52)
Mufti Taqi Usmani
And We called him from the right side of the mount Tūr (Sinai), and We brought him close to communicate in secret.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We called him from the right side of Mount Ṭûr, and drew him near, speaking ˹with him˺ directly.
Ruwwad Translation Center
We called him from the right side of the Mount Tūr [in Sinai] and We brought him near by conversing with him in private.
A. J. Arberry
We called to him from the right side Of the Mount, and We brought him near in communion.
Abdul Haleem
We called to him from the right-hand side of the mountain and brought him close to Us in secret communion;
Abdul Majid Daryabadi
And We cried unto him from the right side of the mount, and We drew him nigh for whispering.
Abdullah Yusuf Ali
And we called him from the right side of Mount (Sinai), and made him draw near to Us, for mystic (converse).
Abul Ala Maududi
We called out to him from the right side of the Mount, and We drew him near to Us by communing to him in secret,
Ahmed Ali
We called him from the right side of the Mount, and brought him close for communion;
Ahmed Raza Khan
We called him from the right side of the mountain Tur, and brought him close to reveal Our secret.
Ali Quli Qarai
We called him from the right side of the Mount and We drew him near [to Ourselves] for confidential discourse.
Ali Ünal
We called out to him from the right side of Mount Sinai and drew him close for communication.
Amatul Rahman Omar
And We called out to him from the blessed side of the Mount (Sinai) and We made him draw near (to Us) for close and special communion.
English Literal
And We called him from the mountain`s side/direction, the right (side), and We neared/approached him secretly conversing.
Faridul Haque
We called him from the right side of the mountain Tur, and brought him close to reveal Our secret.
Hamid S. Aziz
And mention Moses in the Book; verily, he was chosen, and was a Messenger, a prophet.
Hilali & Khan
And We called him from the right side of the Mount, and made him draw near to Us for a talk with him [Musa (Moses)].
Maulana Mohammad Ali
And mention Moses in the Book. Surely he was one purified, and was a messenger, a prophet.
Mohammad Habib Shakir
And We called to him from the blessed side of the mountain, and We made him draw nigh, holding communion (with Us).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
We called him from the right slope of the Mount, and brought him nigh in communion.
Muhammad Sarwar
We called him from the right side of Mount Sinai and drew him close for communication.
Qaribullah & Darwish
We called out to him from the right side of the mountain, and drew him near in (Divine) conversation.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We called him from the right side of the Mount (Tur), and made him draw near to Us for a talk with him.
Wahiduddin Khan
We called out to him from the right side of the mount and made him draw near to be in close communion with Us;
Talal Itani
And We called him from the right side of the Mount, and brought him near in communion.
Tafsir jalalayn
And We called him -- with the words, `O Moses! Verily I am God' [Q. 27;9] -- from the right side of the Mount (al-Tr, is [actually] the name of a mountain) that is, [from the side] to the right of Moses as he was approaching [the Mount] from Midian; and We brought him near in communion, as God, exalted be He, made him hear His speech.
Tafseer Ibn Kathir
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ
And We called him from the side of the Tur.
means Mount.
الاَْيْمَنِ
right.
It was on the right side of Musa when he went seeking a burning wood from that fire. He saw its glow in the distance, so he set out towards it and found it on the right side of the mountain from his direction, at the edge of the valley that he was in. This is when Allah, the Exalted, spoke to him and called out to him.
وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
and made him draw near to Us for a talk with him.
Allah summoned him to come near and He conversed Ayah with him.
Concerning His statement,
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا