Skip to content

Surah Maryam - Page: 8

(Mary)

71

وَاِنْ مِّنْكُمْ اِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلٰى رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا ۚ ٧١

wa-in
وَإِن
And (there is) not
minkum
مِّنكُمْ
(any) of you
illā
إِلَّا
but
wāriduhā
وَارِدُهَاۚ
(will be) passing over it
kāna
كَانَ
(This) is
ʿalā
عَلَىٰ
upon
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
ḥatman
حَتْمًا
an inevitability
maqḍiyyan
مَّقْضِيًّا
decreed
And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed. (QS. [19] Maryam: 71)
Tafsir
72

ثُمَّ نُنَجِّى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّنَذَرُ الظّٰلِمِيْنَ فِيْهَا جِثِيًّا ٧٢

thumma
ثُمَّ
Then
nunajjī
نُنَجِّى
We will deliver
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ittaqaw
ٱتَّقَوا۟
feared (Allah)
wanadharu
وَّنَذَرُ
and We will leave
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
fīhā
فِيهَا
therein
jithiyyan
جِثِيًّا
bent (on) knees
Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees. (QS. [19] Maryam: 72)
Tafsir
73

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓاۙ اَيُّ الْفَرِيْقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَّاَحْسَنُ نَدِيًّا ٧٣

wa-idhā
وَإِذَا
And when
tut'lā
تُتْلَىٰ
are recited
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
qāla
قَالَ
say
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believed
ayyu
أَىُّ
"Which
l-farīqayni
ٱلْفَرِيقَيْنِ
(of) the two groups
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
maqāman
مَّقَامًا
(in) position
wa-aḥsanu
وَأَحْسَنُ
and best
nadiyyan
نَدِيًّا
(in) assembly?"
And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?" (QS. [19] Maryam: 73)
Tafsir
74

وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ هُمْ اَحْسَنُ اَثَاثًا وَّرِءْيًا ٧٤

wakam
وَكَمْ
And how many
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We destroyed
qablahum
قَبْلَهُم
before them
min
مِّن
of
qarnin
قَرْنٍ
a generation -
hum
هُمْ
they
aḥsanu
أَحْسَنُ
(were) better
athāthan
أَثَٰثًا
(in) possessions
wari'yan
وَرِءْيًا
and appearance?
And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance? (QS. [19] Maryam: 74)
Tafsir
75

قُلْ مَنْ كَانَ فِى الضَّلٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمٰنُ مَدًّا ەۚ حَتّٰىٓ اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ اِمَّا الْعَذَابَ وَاِمَّا السَّاعَةَ ۗفَسَيَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضْعَفُ جُنْدًا ٧٥

qul
قُلْ
Say
man
مَن
"Whoever
kāna
كَانَ
is
فِى
in
l-ḍalālati
ٱلضَّلَٰلَةِ
[the] error
falyamdud
فَلْيَمْدُدْ
then surely will extend
lahu
لَهُ
for him
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
maddan
مَدًّاۚ
an extension
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
idhā
إِذَا
when
ra-aw
رَأَوْا۟
they see
مَا
what
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
they were promised
immā
إِمَّا
either
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
wa-immā
وَإِمَّا
or
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
fasayaʿlamūna
فَسَيَعْلَمُونَ
then they will know
man
مَنْ
who
huwa
هُوَ
[he]
sharrun
شَرٌّ
(is) worst
makānan
مَّكَانًا
(in) position
wa-aḍʿafu
وَأَضْعَفُ
and weaker
jundan
جُندًا
(in) forces"
Say, "Whoever is in error – let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised – either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] – they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers." (QS. [19] Maryam: 75)
Tafsir
76

وَيَزِيْدُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اهْتَدَوْا هُدًىۗ وَالْبٰقِيٰتُ الصّٰلِحٰتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَّخَيْرٌ مَّرَدًّا ٧٦

wayazīdu
وَيَزِيدُ
And Allah increases
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah increases
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ih'tadaw
ٱهْتَدَوْا۟
accept guidance
hudan
هُدًىۗ
(in) guidance
wal-bāqiyātu
وَٱلْبَٰقِيَٰتُ
And the everlasting
l-ṣāliḥātu
ٱلصَّٰلِحَٰتُ
good deeds
khayrun
خَيْرٌ
(are) better
ʿinda
عِندَ
near
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
thawāban
ثَوَابًا
(for) reward
wakhayrun
وَخَيْرٌ
and better
maraddan
مَّرَدًّا
(for) return
And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse. (QS. [19] Maryam: 76)
Tafsir
77

اَفَرَاَيْتَ الَّذِيْ كَفَرَ بِاٰيٰتِنَا وَقَالَ لَاُوْتَيَنَّ مَالًا وَّوَلَدًا ۗ ٧٧

afara-ayta
أَفَرَءَيْتَ
Then have you seen
alladhī
ٱلَّذِى
he who
kafara
كَفَرَ
disbelieved
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
waqāla
وَقَالَ
and said
laūtayanna
لَأُوتَيَنَّ
"Surely I will be given
mālan
مَالًا
wealth
wawaladan
وَوَلَدًا
and children?"
Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]"? (QS. [19] Maryam: 77)
Tafsir
78

اَطَّلَعَ الْغَيْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۙ ٧٨

aṭṭalaʿa
أَطَّلَعَ
Has he looked
l-ghayba
ٱلْغَيْبَ
(into) the unseen
ami
أَمِ
or
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
has he taken
ʿinda
عِندَ
from
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
ʿahdan
عَهْدًا
a promise?
Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise? (QS. [19] Maryam: 78)
Tafsir
79

كَلَّاۗ سَنَكْتُبُ مَا يَقُوْلُ وَنَمُدُّ لَهٗ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا ۙ ٧٩

kallā
كَلَّاۚ
Nay
sanaktubu
سَنَكْتُبُ
We will record
مَا
what
yaqūlu
يَقُولُ
he says
wanamuddu
وَنَمُدُّ
and We will extend
lahu
لَهُۥ
for him
mina
مِنَ
from
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
maddan
مَدًّا
extensively
No! We will record what he says and extend [i.e., increase] for him from the punishment extensively. (QS. [19] Maryam: 79)
Tafsir
80

وَّنَرِثُهٗ مَا يَقُوْلُ وَيَأْتِيْنَا فَرْدًا ٨٠

wanarithuhu
وَنَرِثُهُۥ
And We will inherit (from) him
مَا
what
yaqūlu
يَقُولُ
he says
wayatīnā
وَيَأْتِينَا
and he will come to Us
fardan
فَرْدًا
alone
And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone. (QS. [19] Maryam: 80)
Tafsir