Al-Qur'an Surah Al-Kahf Verse 92
Al-Kahf [18]: 92 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبًا (الكهف : ١٨)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- atbaʿa
- أَتْبَعَ
- he followed
- sababan
- سَبَبًا
- a course
Transliteration:
Summa atba'a sababaa(QS. al-Kahf:92)
English / Sahih Translation:
Then he followed a way. (QS. Al-Kahf, ayah 92)
Mufti Taqi Usmani
Thereafter he followed a course
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then he travelled a ˹third˺ course
Ruwwad Translation Center
Then he pursued another course,
A. J. Arberry
Then he followed a way
Abdul Haleem
He travelled on;
Abdul Majid Daryabadi
Thereafter he followed a way.
Abdullah Yusuf Ali
Then followed he (another) way,
Abul Ala Maududi
Then he set out on another expedition
Ahmed Ali
He then followed (another) road
Ahmed Raza Khan
He again pursued a purpose.
Ali Quli Qarai
Thereafter he directed another means.
Ali Ünal
Then he followed another way,
Amatul Rahman Omar
Then he launched out on (yet another) course (to the northern part of his empire, - to the territory between the Caspian Sea and the Caucasian Mountains).
English Literal
Then he followed a reason/motive/connection.
Faridul Haque
He again pursued a purpose.
Hamid S. Aziz
He left them as they were. And We comprehended fully the forces before him.
Hilali & Khan
Then he followed (another) way,
Maulana Mohammad Ali
So it was. And We had full knowledge of what he had.
Mohammad Habib Shakir
Then he followed (another) course.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then he followed a road
Muhammad Sarwar
He travelled
Qaribullah & Darwish
Then he followed the road,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then he followed (another) way,
Wahiduddin Khan
Then he followed still another path,
Talal Itani
Then he pursued a course.
Tafsir jalalayn
Then he followed a way,
Tafseer Ibn Kathir
His Journey to the Land of Ya'juj and Ma'juj, and building the Barrier
Allah says of Dhul-Qarnayn;
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا