Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Kahf Verse 49

Al-Kahf [18]: 49 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَوُضِعَ الْكِتٰبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ مُشْفِقِيْنَ مِمَّا فِيْهِ وَيَقُوْلُوْنَ يٰوَيْلَتَنَا مَالِ هٰذَا الْكِتٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً اِلَّآ اَحْصٰىهَاۚ وَوَجَدُوْا مَا عَمِلُوْا حَاضِرًاۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ اَحَدًا ࣖ (الكهف : ١٨)

wawuḍiʿa
وَوُضِعَ
And (will) be placed
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Book
fatarā
فَتَرَى
and you will see
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
mush'fiqīna
مُشْفِقِينَ
fearful
mimmā
مِمَّا
of what
fīhi
فِيهِ
(is) in it
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they will say
yāwaylatanā
يَٰوَيْلَتَنَا
"Oh woe to us!
māli
مَالِ
What (is) for
hādhā
هَٰذَا
this
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
[the] Book
لَا
not
yughādiru
يُغَادِرُ
leaves
ṣaghīratan
صَغِيرَةً
a small
walā
وَلَا
and not
kabīratan
كَبِيرَةً
a great
illā
إِلَّآ
except
aḥṣāhā
أَحْصَىٰهَاۚ
has enumerated it?"
wawajadū
وَوَجَدُوا۟
And they will find
مَا
what
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they did
ḥāḍiran
حَاضِرًاۗ
presented
walā
وَلَا
And not
yaẓlimu
يَظْلِمُ
deals unjustly
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
aḥadan
أَحَدًا
(with) anyone

Transliteration:

Wa wudi'al kitaabu fataral mujrimeena mushfiqeena mimmaa feehi wa yaqooloona yaa wailatanaa maa lihaazal kitaabi laa yughaadiru saghee ratanw wa laa kabeeratan illaaa ahsaahaa; wa wajadoo maa 'amiloo haadiraa; wa laa yazlimu Rabbuka ahadaa (QS. al-Kahf:49)

English / Sahih Translation:

And the record [of deeds] will be placed [open], and you will see the criminals fearful of that within it, and they will say, "Oh, woe to us! What is this book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it?" And they will find what they did present [before them]. And your Lord does injustice to no one. (QS. Al-Kahf, ayah 49)

Mufti Taqi Usmani

And the book (of deeds) will be placed (before them), then you will see the guilty people scared of its contents and saying, “Woe to us! What a book is this! It has missed nothing, minor or major, but has taken it into account.” Thus they will find whatever they did present before them, and your Lord will not wrong anyone.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the record ˹of deeds˺ will be laid ˹open˺, and you will see the wicked in fear of what is ˹written˺ in it. They will cry, “Woe to us! What kind of record is this that does not leave any sin, small or large, unlisted?” They will find whatever they did present ˹before them˺. And your Lord will never wrong anyone.

Ruwwad Translation Center

And the record [of deeds] will be placed before them, and you will see the wicked scared of what it contains. They will say, “Woe to us! What is this book that leaves nothing, small or big, except that it has recorded it?” They will find all what they did before them, and your Lord does not wrong anyone.

A. J. Arberry

And the Book shall be set in place; and thou wilt see the sinners fearful at what is in it, and saying, 'Alas for us! How is it with this Book, that it leaves nothing behind, small or great, but it has numbered it?' And they shall find all they wrought present, and thy Lord shall not wrong anyone.

Abdul Haleem

The record of their deeds will be laid open and you will see the guilty, dismayed at what they contain, saying, ‘Woe to us! What a record this is! It does not leave any deed, small or large, unaccounted for!’ They will find everything they ever did laid in front of them: your Lord will not be unjust to anyone.

Abdul Majid Daryabadi

And the Book shall be placed, and thou wilt see the culprits alarmed at that which is therein, and they will say: Ah! woe unto us! what aileth this book that it leaveth not any sin small or great but it hath computed it! And they shall find all that they had wrought present; and thy Lord wrongeth not any one.

Abdullah Yusuf Ali

And the Book (of Deeds) will be placed (before you); and thou wilt see the sinful in great terror because of what is (recorded) therein; they will say, "Ah! woe to us! what a Book is this! It leaves out nothing small or great, but takes account thereof!" They will find all that they did, placed before them; And not one will thy Lord treat with injustice.

Abul Ala Maududi

And then the Record of their deeds shall be placed before them and you will see the guilty full of fear for what it contains, and will say: "Woe to us! What a Record this is! It leaves nothing, big or small, but encompasses it." They will find their deeds confronting them. Your Lord wrongs no one.

Ahmed Ali

The ledger (of their deeds) would be placed before them. Then you will see the sinners terrified at its contents, and say: "Alas, what a written revelation this, which has not left unaccounted the smallest or the greatest thing!" They will find in it whatsoever they had done. Your Lord does not wrong any one.

Ahmed Raza Khan

And the Book shall be placed – and you will see the guilty dreading what is written in it and saying, “Woe to us – what sort of a Book is this that it has not left out any small sin nor a great one, which it has not included!” And they found all that they did confronting them; and your Lord does not wrong any one.

Ali Quli Qarai

The Book will be set up. Then you will see the guilty apprehensive of what is in it. They will say, ‘Woe to us! What a book is this! It omits nothing, big or small, without enumerating it.’ They will find present whatever they had done, and your Lord does not wrong anyone.

Ali Ünal

And the Record (of everyone’s deeds) is set in place; and you will see the disbelieving criminals filled with dread because of what is in it, and they will say: "Alas, woe is ours! What is this Record? It leaves out nothing, be it small or great, but it is accounted!" They have found all that they did confronting them (in the forms thereof particular to the Hereafter). And Your Lord wrongs no one.

Amatul Rahman Omar

And (on that day) the record (of their deeds) will be exhibited (before them), and you will see those who cut off their ties (with Allâh) fearful as to that which is (recorded) in it. They will say, `Woe to us! what sort of record is this! It leaves out neither a small thing nor a great one but has recounted everything.´ And they will find all they did confronting (them) and your Lord does injustice to no one ever.

English Literal

And The Book was put/laid/raised , so you see the criminals/sinners afraid/cautious from what (is) in it, and they say: "Oh our calamity/scandal , what to that The Book , (it) does not leave out small/little and nor big/great except it counted/computed it ?" And they found what they made/did present, and your Lord does not cause injustice/oppression (to) anyone.

Faridul Haque

And the Book shall be placed - and you will see the guilty dreading what is written in it and saying, "Woe to us - what sort of a Book is this that it has not left out any small sin nor a great one, which it has not included!" And they found all that they did confronting them; and your Lord does not wrong any one.

Hamid S. Aziz

Then shall they be presented to your Lord in ranks - Now have you come to Us (bare) as We created you at first! Aye, but you thought that We would never fulfil Our appointment (with you)!

Hilali & Khan

And the Book (one's Record) will be placed (in the right hand for a believer in the Oneness of Allah, and in the left hand for a disbeliever in the Oneness of Allah), and you will see the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.), fearful of that which is (recorded) therein. They will say: "Woe to us! What sort of Book is this that leaves neither a small thing nor a big thing, but has recorded it with numbers!" And they will find all that they did, placed before them, and your Lord treats no one with injustice.

Maulana Mohammad Ali

And they are brought before thy Lord in ranks. Now certainly you have come to Us as We created you at first. Nay, you thought that We had not made an appointment for you.

Mohammad Habib Shakir

And the Book shall be placed, then you will see the guilty fearing from what is in it, and they will say: Ah! woe to us! what a book is this! it does not omit a small one nor a great one, but numbers them (all); and what they had done they shall find present (there); and your Lord does not deal unjustly with anyone.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And the Book is placed, and thou seest the guilty fearful of that which is therein, and they say: What kind of a Book is this that leaveth not a small thing nor a great thing but hath counted it! And they find all that they did confronting them, and thy Lord wrongeth no-one.

Muhammad Sarwar

When the record of every one's deeds is placed before him, you will see the criminals terrified from what the record contains. They will say, "Woe to us! What kind of record is this that has missed nothing small or great?" They will find whatever they have done right before their very eyes. Your Lord is not unjust to any one.

Qaribullah & Darwish

And the Book shall be set in place, and you will see the sinners fearful of what is in it' They shall say: 'Woe to us! How is it, this book omits nothing small or great, all are counted' And they shall find what they did is present, and Your Lord will wrong no one.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And the Book will be produced, and you will see the criminals, fearful of that which is therein. They will say: "Woe to us! What sort of Book is this that leaves neither a small thing nor a large thing, but has recorded it with numbers!" And they will find all that they did, present, and your Lord treats no one with injustice.

Wahiduddin Khan

The Book [of deeds] will be placed before them and you will see the guilty apprehensive about its contents. They will say, "Woe to us! What a record this is! It does not leave any deed, small or large, unaccounted for!" They will find everything they ever did laid in front of them: your Lord will not be unjust to anyone.

Talal Itani

And the book will be placed, and you will see the sinners fearful of its contents. And they will say, “Woe to us! What is with this book that leaves nothing, small or big, but it has enumerated it?” They will find everything they had done present. Your Lord does not wrong anyone.

Tafsir jalalayn

And the Book shall be set in place, the Book of every man -- in his right hand, if [he is from] among the believers, and in his left hand, if [he is from] among the disbelievers. And you will see the guilty, the disbelievers, apprehensive, fearful, of what is in it, and they will say, when they observe the evil deeds [recorded] in it; `O (y is for exclamation) woe to us!, [O this is] our destruction! (this [form waylatan] is a verbal noun, but in this form it cannot be [conjugated as] a verb) What is it with this Book that it leaves out neither small nor great, from among our sins, but [instead it] has counted it?', enumerated it and fixed it [in the record] -- they are stupefied by it in this respect. And they shall find all that they did present, fixed [in writing] in their [individual] Book. And your Lord does not wrong anyone, He does not punish him [if he is] without guilt, nor does He diminish [anything of] the reward of a believer.

Tafseer Ibn Kathir

وَوُضِعَ الْكِتَابُ

And the Book will be produced,

the Book of deeds, which contains a record of everything, major or minor, significant or insignificant, great or small.

فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ

and you will see the criminals, fearful of that which is therein.

of their evil deeds and reprehensible actions.

وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا

They will say, "Woe to us!"

expressing words of regret for having wasted their lives.

مَالِ هَذَا الْكِتَابِ لَاا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَاا كَبِيرَةً إِلاَّ أَحْصَاهَا

What sort of Book is this that leaves neither a small thing nor a large thing, but has recorded it with numbers!

it has left no sin, major or minor, and no action, no matter how small, but it has recorded it with the utmost precision and accuracy.

وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا

And they will find all that they did, present,

everything, both good and evil, as Allah says,

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا

On the Day when every person will be confronted with all the good he has done. (3;30)

Allah says;

يُنَبَّأُ الاِنسَـنُ يَوْمَيِذِ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

On that Day man will be informed of what he sent forward, and what he left behind. (75;13)

And Allah says;

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَايِرُ

The Day when all the secrets will be exposed. (86;9)

meaning, everything that is hidden in people's hearts will become known.

Imam Ahmad recorded from Anas that the Prophet said,

لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُعْرَفُ بِه

Every traitor will have a banner on the Day of Resurrection, by which he will be known.

It was also narrated in the Two Sahihs, where one narration says,

يُرْفَعُ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ اسْتِهِ بِقَدْرِ غَدْرَتِهِ يُقَالُ هَذِهِ غَدْرَةُ فُلَنِ بْنِ فُلَن

On the Day of Resurrection, for every traitor a banner will be erected by his backside, and it will be said, "This is the betrayer of so-and-so the son of so-and-so."

وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا



and your Lord treats no one with injustice.

means, He will judge between His creatures for all of their deeds, and He will not treat any of His creatures with injustice. He will overlook and forgive and have mercy, and He will punish whomever He wills by His power, wisdom and justice. He will fill Hell with the disbelievers and those who have been disobedient. Then He will rescue the disobedient, and leave the disbelievers there for eternity. He is the Judge Who never wrongs or oppresses.

Allah says;

إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَـعِفْهَا

Surely, Allah wrongs not even of the weight of a speck of dust, but if there is any good, He doubles it. (4;40)

وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْيًا فَلَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْيًا

وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ

And We shall set up Balances of justice on the Day of Resurrection, then none will be dealt with unjustly in anything. then none will be dealt with unjustly in anything. And if there be the weight of a mustard seed, We will bring it. And sufficient are We to take account. (21;47)

And there are many similar Ayat.

Imam Ahmad recorded that Abdullah bin Muhammad bin Aqil heard Jabir bin Abdullah say,

"I was told about a Hadith which a man heard from the Prophet, so I bought a camel and put my saddle on it, then I traveled on it for a month until I came to Ash-Sham, where Abdullah bin Unays was. I said to the doorkeeper, `Tell him that Jabir is at the door.'

He said, `Jabir bin Abdullah!'

I said, `Yes.'

So he came out, still putting his garment on, and embraced me, and I embraced him, and said;

`I heard a Hadith narrated by you, that you heard from the Messenger of Allah about reciprocal punishments. I was afraid that you or I would die before I could hear it.'

He said, `I heard the Messenger of Allah say;

يَحْشُرُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْ قَالَ الْعِبَادَ عُرَاةً غُرْلاً بُهْمًا

Allah will gather the people -- or His servants -- on the Day of Resurrection, naked, uncircumcised and Buhman.
I asked, `What is Buhman?' He said,

لَيْسَ مَعَهُمْ شَيْءٌ

ثُمَّ يُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ

أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ لَا يَنْبَغِي لاَِحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَنْ يَدْخُلَ النَّارَ وَلَهُ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَقٌّ حَتَّى أُقِصَّهُ مِنْهُ وَلَا يَنْبَغِي لاَِحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ وَلَهُ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ حَقٌّ حَتَّى أُقِصَّهُ مِنْهُ حَتَّى اللَّطْمَة

They will have nothing with them.

Then a voice will call out to them that will be heard by those far away just as easily as it will be heard by those near;

"I am the Sovereign, I am the Judge. None of the people of Hell should enter Hell if he is owed something by one of the people of Paradise, until I have settled the matter, and none of the people of Paradise should enter Paradise if he is owed something by one of the people of Hell, until I settle the matter -- even if it is only the case of a slap."

We said, `How will that be, when we have come before Allah barefooted, naked, uncircumcised and having nothing with us?'

He said,

بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّيَات

By (merit for) good deeds, and (recompense) for evil deeds.

Shubah narrated from Al-Awwam bin Muzahim from Abu Uthman from Uthman bin Affan, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah said;

إِنَّ الْجَمَّاءَ لَتَقْتَصُّ مِنَ الْقَرْنَاءِ يَوْمَ الْقِيَامَة

The animal who lost a horn will settle the score with the one that has horns on the Day of Resurrection.

It was recorded by Abdullah the son of Imam Ahmad, and there are corroborating narrations through other routes