Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Kahf Verse 1

Al-Kahf [18]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ عَلٰى عَبْدِهِ الْكِتٰبَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَّهٗ عِوَجًا ۜ (الكهف : ١٨)

al-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
All Praise
lillahi
لِلَّهِ
(is) for Allah
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One Who
anzala
أَنزَلَ
(has) revealed
ʿalā
عَلَىٰ
to
ʿabdihi
عَبْدِهِ
His slave
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
walam
وَلَمْ
and not
yajʿal
يَجْعَل
(has) made
lahu
لَّهُۥ
in it
ʿiwajā
عِوَجَاۜ
any crookedness

Transliteration:

Alhamdu lillaahil lazeee anzala 'alaa 'abdihil kitaaba wa lam yaj'al lahoo 'iwajaa (QS. al-Kahf:1)

English / Sahih Translation:

[All] praise is [due] to Allah, who has sent down upon His Servant [Muhammad (r)] the Book and has not made therein any deviance. (QS. Al-Kahf, ayah 1)

Mufti Taqi Usmani

Praise belongs to Allah who has sent down the Book to His servant, and allowed no crookedness in it,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

All praise is for Allah Who has revealed the Book to His servant,[[ Muḥammad (ﷺ). ]] allowing no crookedness in it,

Ruwwad Translation Center

All praise be to Allah Who has sent down upon His slave the Book, and has not allowed any crookedness therein,

A. J. Arberry

Praise belongs to God who has sent down upon His servant the Book and has not assigned unto it any crookedness;

Abdul Haleem

Praise be to God, who sent down the Scripture to His servant and made it unerringly straight,

Abdul Majid Daryabadi

All praise unto Allah who hath sent down unto His bondman the Book, and hath not placed therein any crookedness.

Abdullah Yusuf Ali

Praise be to Allah, Who hath sent to His Servant the Book, and hath allowed therein no Crookedness;

Abul Ala Maududi

Praise be to Allah Who has revealed to His servant the Book devoid of all crookedness;

Ahmed Ali

ALL PRAISE BE to God who has revealed to His votary the Book which is free of all obliquity,

Ahmed Raza Khan

All praise is to Allah Who sent down the Book upon His bondman, and has not kept any deviation in it.

Ali Quli Qarai

All praise belongs to Allah, who has sent down the Book to His servant and did not let any crookedness be in it,

Ali Ünal

All praise and gratitude are for God, Who has sent down on His servant the Book and has put no crookedness in it (so that it is free from contradiction and inconsistency, and anything offensive to truth and righteousness).

Amatul Rahman Omar

All type of true and perfect praise belongs to Allâh Who has revealed this perfect Book to His servant, and has not assigned to it any crookedness.

English Literal

The praise/gratitude (is) to God who descended on His worshipper/slave The Book , and He did not make/create for it crookedness/indirectness .

Faridul Haque

All praise is to Allah Who sent down the Book upon His bondman, and has not kept any deviation in it.

Hamid S. Aziz

Praise be to Allah, who sent down to His servant the Book, and allowed no crookedness therein,

Hilali & Khan

All the praises and thanks be to Allah, Who has sent down to His slave (Muhammad SAW) the Book (the Quran), and has not placed therein any crookedness.

Maulana Mohammad Ali

And say: Praise be to Allah! Who has not taken to Himself a son and Who has not partner in the kingdom, and Who has not a helper because of weakness; and proclaim His greatness, magnifying (Him).

Mohammad Habib Shakir

(All) praise is due to Allah, Who revealed the Book to His servant and did not make in it any crookedness.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Praise be to Allah Who hath revealed the Scripture unto His slave, and hath not placed therein any crookedness,

Muhammad Sarwar

Praise be to God. He has sent the Book to His servant and has made it a flawless guide (for human beings)

Qaribullah & Darwish

Praise belongs to Allah who has sent down the Book to His worshiper (Prophet Muhammad) and has not made any crookedness in it,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

All praise is due to Allah, Who has sent down to His servant the Book, and has not placed therein any crookedness.

Wahiduddin Khan

Praise be to God who has sent down to His servant -- the Book, which is free from any ambiguity

Talal Itani

Praise be to God, who revealed the Book to His servant, and allowed in it no distortion.

Tafsir jalalayn

Praise -- which is the attribution [to a person] of that which is beautiful -- is established [as something that], belongs to God [alone], exalted be He. Now, is the intention here to point this out for the purpose of believing in it, or to praise [God] thereby, or both? All are possibilities, the most profitable of which is [to understand] the third [as being the intention behind this statement]; Who has revealed to His servant, Muhammad (s), the Book, the Qur'n, and has not allowed for it, that is, [He has not allowed that there be] in it, any crookedness, [any] variance or contradiction (the [last] sentence [wa-lam yaj`al lahu `iwajan] is a circumstantial qualifier referring to al-kitb, `the Book');

Tafseer Ibn Kathir

The Revelation of the Qur'an brings both Good News and a Warning

Allah praises His Holy Self;

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا




All praise is due to Allah, Who has sent down to His servant the Book, and has not placed therein any crookedness.

In the beginning of this Tafsir, we mentioned that Allah, praises His Holy Self at the beginning and end of matters, for He is the One to be praised in all circumstances, all praise and thanks be to Him, in the beginning and in the end. He praises Himself for revealing His Mighty Book to His Noble Messenger Muhammad, which is the greatest blessing that Allah has granted the people of this earth. Through the Qur'an, He brings them out of the darkness into light. He has made it a Book that is straight, neither distorted nor confusion therein. It clearly guides to a straight path, plain and manifest, giving a warning to the disbelievers and good news to the believers. This is why Allah says;

وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا

and has not placed therein any crookedness.

meaning, there is nothing twisted or confusing about it. But He has made it balanced and straightforward as He said