Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Isra Verse 93

Al-Isra [17]: 93 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اَوْ يَكُوْنَ لَكَ بَيْتٌ مِّنْ زُخْرُفٍ اَوْ تَرْقٰى فِى السَّمَاۤءِ ۗوَلَنْ نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتّٰى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتٰبًا نَّقْرَؤُهٗۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّيْ هَلْ كُنْتُ اِلَّا بَشَرًا رَّسُوْلًا ࣖ (الإسراء : ١٧)

aw
أَوْ
Or
yakūna
يَكُونَ
is
laka
لَكَ
for you
baytun
بَيْتٌ
a house
min
مِّن
of
zukh'rufin
زُخْرُفٍ
ornament
aw
أَوْ
or
tarqā
تَرْقَىٰ
you ascend
فِى
into
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
walan
وَلَن
And never
nu'mina
نُّؤْمِنَ
we will believe
liruqiyyika
لِرُقِيِّكَ
in your ascension
ḥattā
حَتَّىٰ
until
tunazzila
تُنَزِّلَ
you bring down
ʿalaynā
عَلَيْنَا
to us
kitāban
كِتَٰبًا
a book
naqra-uhu
نَّقْرَؤُهُۥۗ
we could read it"
qul
قُلْ
Say
sub'ḥāna
سُبْحَانَ
"Glorified (is)
rabbī
رَبِّى
my Lord!
hal
هَلْ
"What
kuntu
كُنتُ
am I
illā
إِلَّا
but
basharan
بَشَرًا
a human
rasūlan
رَّسُولًا
a Messenger"

Transliteration:

Aw yakoona laka baitum min zukhrufin aw tarqaa fis samaaa'i wa lan nu'mina liruqiyyika hatta tunazzila 'alainaa kitaaban naqra'uh; qul Subhaana Rabbee hal kuntu illaa basharar Rasoolaa (QS. al-ʾIsrāʾ:93)

English / Sahih Translation:

Or you have a house of ornament [i.e., gold] or you ascend into the sky. And [even then], we will not believe in your ascension until you bring down to us a book we may read." Say, "Exalted is my Lord! Was I ever but a human messenger?" (QS. Al-Isra, ayah 93)

Mufti Taqi Usmani

Or you have a house made of gold. Or you ascend to the sky, and we will not believe in your ascension unless you send down to us a book we may read.” Say, “I proclaim the Purity of my Lord. I am nothing but human, a messenger.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

or until you have a house of gold, or you ascend into heaven—and even then we will not believe in your ascension until you bring down to us a book that we can read.” Say, “Glory be to my Lord! Am I not only a human messenger?”

Ruwwad Translation Center

or until you have a house of gold, or you ascend to the heaven, and even then we will never believe in your ascension unless you bring down to us a book which we can read.” Say, “Glory be to my Lord! Am I anything but a human, sent as a messenger?”

A. J. Arberry

or till thou possessest a house of gold ornament, or till thou goest up into heaven; and we will not believe thy going up till thou bringest down on us a book that we may read. Say: 'Glory be to my Lord. Am I aught but a mortal, a Messenger?'

Abdul Haleem

or have a house made of gold; or ascend into the sky- even then, we will not believe in your ascension until you send a real book down for us to read.’ Say, ‘Glory be to my Lord! Am I anything but a mortal, a messenger?’

Abdul Majid Daryabadi

Or there be for thee a house of gold or thou mountest to the heaven, and we will by no means believe in thy mounting even until thou causest a book to be sent down to us, which we may read. Say thou: hallowed be my Lord! I am naught but a human being sent as an apostle.

Abdullah Yusuf Ali

"Or thou have a house adorned with gold, or thou mount a ladder right into the skies. No, we shall not even believe in thy mounting until thou send down to us a book that we could read." Say; "Glory to my Lord! Am I aught but a man,- a messenger?"

Abul Ala Maududi

or that there come to be for you a house of gold, or that you ascend to the sky - though we shall not believe in your ascension (to the sky) - until you bring down a book for us that we can read." Say to them, (O Muhammad): "Holy is my Lord! Am I anything else than a human being, who bears a Message (from Allah)?"

Ahmed Ali

Or, you come to possess a house of gold; or ascend to the skies, though we shall not believe in your having ascended till you bring down a book for us which we could read." Say: "Glory to my Lord. I am only man and a messenger."

Ahmed Raza Khan

“Or you have a house of gold, or you ascend up into heaven; and even then we shall not believe in your ascent unless you send down a book upon us, which we may read”; say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “Purity is to my Lord – who am I except a human, sent by Allah?” (* These can be done, only when Allah commands.)

Ali Quli Qarai

Or until you have a house of gold, or you ascend into the sky. And we will not believe your ascension until you bring down for us a book that we may read.’ Say, ‘Immaculate is my Lord! Am I anything but a human apostle?!’

Ali Ünal

"Or you have a house of gold, or you ascend to the heaven. But we will even then not believe in your ascension until you bring down upon us (from heaven) a book that we can read." Say, (O Messenger): "All-Glorified is my Lord (in that He is absolutely above what you conceive of Him)! Am I anything but a mortal sent as a Messenger?"

Amatul Rahman Omar

`Or, there be a house made of gold for you, or you ascend into the heaven; but we will not believe in your ascending till you bring down to us a book that we can read.´ (Say), `Glory be to my Lord! I am not but a human being (sent as) a Messenger.´

English Literal

Or (a) house/home from ornament/gold be for you, or you ascend/climb in the sky , and We will never/not believe to your ascent/climb until you descend on us a book we read it. Say: "My Lord`s praise/glory, have I been except a human, a messenger?"

Faridul Haque

"Or you have a house of gold, or you ascend up into heaven; and even then we shall not believe in your ascent unless you send down a book upon us, which we may read"; say (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), "Purity is to my Lord - who am I except a human, sent by Allah?" (* These can be done, only when Allah commands.)

Hamid S. Aziz

Or there be made for you a house of gold; or you climb up into the heaven; and even then We will not believe in your climbing there, until you send down on us a book that we may read!" Say, "Glory to my Lord! Am I aught but a mortal, a Messenger?"

Hilali & Khan

"Or you have a house of adornable materials (like silver and pure gold, etc.), or you ascend up into the sky, and even then we will put no faith in your ascension until you bring down for us a Book that we would read." Say (O Muhammad SAW): "Glorified (and Exalted) be my Lord (Allah) above all that evil they (polytheists) associate with Him! Am I anything but a man, sent as a Messenger?"

Maulana Mohammad Ali

Or thou cause the heaven to come down upon us in pieces, and thou thinkest, or bring Allah and the angels face to face (with us),

Mohammad Habib Shakir

Or you should have a house of gold, or you should ascend into heaven, and we will not believe in your ascending until you bring down to us a book which we may read. Say: Glory be to my Lord; am I aught but a mortal apostle?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Or thou have a house of gold; or thou ascend up into heaven, and even then we will put no faith in thine ascension till thou bring down for us a book that we can read. Say (O Muhammad): My Lord be Glorified! Am I aught save a mortal messenger?

Muhammad Sarwar

or (show us) that you have a well adorned house of your own, or climb into the sky. We shall never believe that you have climbed into the sky until you bring us a book that we can read." Say, "All glory belongs to my Lord. Am I more than a mortal Messenger?"

Qaribullah & Darwish

or, until you possess an ornate house of gold, or ascend into the heavens; and we will not believe in your ascension until you have brought down for us a book which we can read' Say: 'Exaltations to my Lord! Am I anything except a human Messenger'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"Or you have a house of Zukhruf, or you ascend up into the sky, and even then we will put no faith in your ascension until you bring down for us a Book that we would read." Say: "Glorified be my Lord! Am I anything but a man, sent as a Messenger"

Wahiduddin Khan

or you have a house made of gold; or you ascend to heaven; and we will not believe in your ascension until you send down to us a Book that we can read." Tell them, "Holy is my Lord. I am but a human being sent as a messenger."

Talal Itani

Or you possess a house of gold. Or you ascend into the sky. Even then, we will not believe in your ascension, unless you bring down for us a book that we can read.” Say, “Glory be to my Lord. Am I anything but a human messenger?”

Tafsir jalalayn

or until you [come to] have a house adorned with gold, or ascend into the heaven, upon a ladder, and [even then] we will not believe your ascension, if you were to ascend into it, until you bring down for us, therefrom, a book, in which is [confirmed] your truthfulness, that we may read'. Say, to them; `Glory be to my Lord -- this is a statement of amazement -- Am I anything but a human, a messenger [from God]?', in other words, [I am] like all [other] messengers, for they never brought [any] signs except by God's leave.

Tafseer Ibn Kathir

أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ

Or you have a house of Zukhruf.

Ibn Abbas, Mujahid and Qatadah said,

"This is gold."

This was also what was said in the recitation of Ibn Mas`ud,

"Or you have a house of gold."

أَوْ تَرْقَى فِي السَّمَاء

or you ascend up into the sky,

meaning, you climb up on a ladder while we are watching you.

وَلَن نُّوْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَوُهُ

and even then we will put no faith in your ascension until you bring down for us a Book that we would read.

Mujahid said,

"This means a book in which there would be one page for each person, on which would be the words;`This is a book from Allah to so-and-so the son of so-and-so, which he would find by his head when he woke up in the morning."

قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إَلاَّ بَشَرًا رَّسُولاً



Say;"Glorified be my Lord! Am I anything but a man, sent as a Messenger."

meaning, `Glorified, exalted and sanctified be He above the notion that anyone would come before Him concerning any matter pertaining to His authority and sovereignty. He is the One Who does what He wills. If He willed, he could have given you what you asked for, or if He willed, he could have refrained. I am only a Messenger to you, sent to convey the Messages of my Lord and advise you. I have done that, and the response to what you have asked is to be decided by Allah, may He be glorified.