Al-Qur'an Surah Al-Isra Verse 58
Al-Isra [17]: 58 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاِنْ مِّنْ قَرْيَةٍ اِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوْهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيٰمَةِ اَوْ مُعَذِّبُوْهَا عَذَابًا شَدِيْدًاۗ كَانَ ذٰلِكَ فىِ الْكِتٰبِ مَسْطُوْرًا (الإسراء : ١٧)
- wa-in
- وَإِن
- And not
- min
- مِّن
- (is) any
- qaryatin
- قَرْيَةٍ
- town
- illā
- إِلَّا
- but
- naḥnu
- نَحْنُ
- We
- muh'likūhā
- مُهْلِكُوهَا
- (will) destroy it
- qabla
- قَبْلَ
- before
- yawmi
- يَوْمِ
- (the) Day
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) the Resurrection
- aw
- أَوْ
- or
- muʿadhibūhā
- مُعَذِّبُوهَا
- punish it
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- with a punishment
- shadīdan
- شَدِيدًاۚ
- severe
- kāna
- كَانَ
- That is
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That is
- fī
- فِى
- in
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِ
- the Book
- masṭūran
- مَسْطُورًا
- written
Transliteration:
Wa im min qaryatin illaa Nahnu muhlikoohaa qabla Yawmil Qiyaamati aw mu'az ziboohaa 'azaaban shadeedaa; kaana zaalika fil Kitaabi mastooraa(QS. al-ʾIsrāʾ:58)
English / Sahih Translation:
And there is no city but that We will destroy it before the Day of Resurrection or punish it with a severe punishment. That has ever been in the Register inscribed. (QS. Al-Isra, ayah 58)
Mufti Taqi Usmani
There is no town but We are to destroy it before the Doomsday, or punish it with severe punishment. That is what stands written in the Book.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
There is not a ˹wicked˺ society that We will not destroy or punish with a severe torment before the Day of Judgment. That is written in the Record.
Ruwwad Translation Center
There is no [disbelieving] town except that We will destroy it before the Day of Resurrection or punish it severely. This is written in the Record.
A. J. Arberry
No city is there, but We shall destroy it before the Day of Resurrection, or We shall chastise it with a terrible chastisement; that is in the Book inscribed.
Abdul Haleem
there is no community We shall not destroy, or punish severely, before the Day of Resurrection- this is written in the Book.
Abdul Majid Daryabadi
Not a town is there but VVe are going to destroy it before the Day of Judgment or to torment it With a severe torment; that is in the Book inscribed.
Abdullah Yusuf Ali
There is not a population but We shall destroy it before the Day of Judgment or punish it with a dreadful Penalty; that is written in the (eternal) Record.
Abul Ala Maududi
There is not a town but We shall destroy it or upon which We shall inflict severe chastisement before the Day of Resurrection. This is written down in the Eternal Book (of Allah).
Ahmed Ali
There is not a habitation We shall not destroy before the Day of Resurrection, or not inflict severe punishment upon it. This is in accordance with the law (of God).
Ahmed Raza Khan
And there is no such dwelling but which We shall destroy before the Day of Resurrection, or punish it severely; this is written in the Book.
Ali Quli Qarai
There is not a town but We will destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe punishment. That has been written in the Book.
Ali Ünal
There is not a township but that We will have destroyed it before the Day of Resurrection (as a consequence of its people’s way of life, and in accordance with the laws We have established for the lives of communities), or punished it with a severe punishment (such as dissension, corruption, and foreign invasion): all this is written down in the (eternal) Book.
Amatul Rahman Omar
And there is no township but We shall destroy it or We shall subject it to a severe chastisement before the Day of Resurrection. That is written down in the book (- in the knowledge of God).
English Literal
And (there is) none from a village/urban city, except (that) We are making it die/destroying it before the Resurrection Day, or torturing it strong (severe) torture, that was/is in The Book written/inscribed/drafted.
Faridul Haque
And there is no such dwelling but which We shall destroy before the Day of Resurrection, or punish it severely; this is written in the Book.
Hamid S. Aziz
There is no community but We will destroy it before the Day of Judgment, or punish it with dire penalty. That is inscribed in the Eternal Book.
Hilali & Khan
And there is not a town (population) but We shall destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe torment. That is written in the Book (of our Decrees)
Maulana Mohammad Ali
Those whom they call upon, themselves seek the means of access to their Lord -- whoever of them is nearest -- and they hope for His mercy and fear His chastisement. Surely the chastisement of thy Lord is a thing to be cautious of.
Mohammad Habib Shakir
And there is not a town but We will destroy it before the day of resurrection or chastise it with a severe chastisement; this is written in the Divine ordinance.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
There is not a township but We shall destroy it ere the Day of Resurrection, or punish it with dire punishment. That is set forth in the Book (of Our decrees).
Muhammad Sarwar
The decree that all the towns were to be destroyed or afflicted with severe punishment was already written in the Book before the Day of Judgment.
Qaribullah & Darwish
There is no village except that it shall be destroyed or that We will punish it with a stern punishment before the Day of Resurrection. That is inscribed in theBook.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And there is not a town (population) but We shall destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe torment. That is written in the Book (of Our decrees)
Wahiduddin Khan
there is not a town [community] but We shall destroy or sternly punish it before the Day of Judgement. That is recorded in the Book.
Talal Itani
There is no city but We will destroy before the Day of Resurrection, or punish it with a severe punishment. This is inscribed in the Book.
Tafsir jalalayn
There is not a town -- its inhabitants are the ones meant -- but We shall destroy it before the Day of Resurrection, through death, or chastise it with terrible chastisement, by killing [its inhabitants] or otherwise. That has been inscribed in the Book, the Preserved Tablet (al-lawh al-mahfz).
Tafseer Ibn Kathir
The Destruction or Torment of all Disbelieving Towns before the Hour begins
Allah tells;
وَإِن مَّن قَرْيَةٍ إِلاَّ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا كَانَ ذَلِك فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
And there is not a town (population) but We shall destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe torment. That is written in the Book (of Our decrees).
Here Allah tells us that He has decreed and it is written in Al-Lawh Al-Mahfuz (The Preserved Tablet) which is with Him, that there is no town that He will not destroy by wiping out all its people or by punishing them,
عَذَابًا شَدِيدًا
(with a severe torment), either by killing them or sending calamities upon them as He wills.
This will be because of their sins, as Allah says of the past nations;
وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ
We wronged them not, but they wronged themselves. (11;101)
فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَـقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْراً
So it tasted the evil result of its affair (disbelief), and the consequence of its affair (disbelief) was loss. (65;9)
وَكَأِيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ
And many a town (population) revolted against the command of its Lord and His Messengers; (65;8)
and many Ayat