Al-Qur'an Surah An-Nahl Verse 68
An-Nahl [16]: 68 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاَوْحٰى رَبُّكَ اِلَى النَّحْلِ اَنِ اتَّخِذِيْ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا وَّمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُوْنَۙ (النحل : ١٦)
- wa-awḥā
- وَأَوْحَىٰ
- And inspired
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord
- ilā
- إِلَى
- to
- l-naḥli
- ٱلنَّحْلِ
- the bee
- ani
- أَنِ
- [that]
- ittakhidhī
- ٱتَّخِذِى
- "Take
- mina
- مِنَ
- among
- l-jibāli
- ٱلْجِبَالِ
- the mountains
- buyūtan
- بُيُوتًا
- houses
- wamina
- وَمِنَ
- and among
- l-shajari
- ٱلشَّجَرِ
- the trees
- wamimmā
- وَمِمَّا
- and in what
- yaʿrishūna
- يَعْرِشُونَ
- they construct
Transliteration:
Wa awhaa Rabbuka ilannnabli anit takhizee minal jabaali buyootanw wa minash shajari wa mimmaa ya'rishoon(QS. an-Naḥl:68)
English / Sahih Translation:
And your Lord inspired to the bee, "Take for yourself among the mountains, houses [i.e., hives], and among the trees and [in] that which they construct. (QS. An-Nahl, ayah 68)
Mufti Taqi Usmani
Your Lord revealed to the honeybee: “Make homes in the mountains, in the trees and in the structures they raise.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And your Lord inspired the bees: “Make ˹your˺ homes in the mountains, the trees, and in what people construct,
Ruwwad Translation Center
Your Lord inspired the bees, “Make homes in the mountains, the trees, and in the trellises that people put up,
A. J. Arberry
And thy Lord revealed unto the bees, saying: 'Take unto yourselves, of the mountains, houses, and of the trees, and of what they are building.
Abdul Haleem
And your Lord inspired the bee, saying, ‘Build yourselves houses in the mountains and trees and what people construct.
Abdul Majid Daryabadi
And thy Lord inspired the bee saying: take thou for thyself of the mountains houses and of the trees and of that which they erect.
Abdullah Yusuf Ali
And thy Lord taught the Bee to build its cells in hills, on trees, and in (men's) habitations;
Abul Ala Maududi
Your Lord inspired the bee, saying: "Set up hives in the mountains and in the trees and in the trellises that people put up,
Ahmed Ali
Your Lord predisposed the bees to make their hives in mountains, trees and trellices,
Ahmed Raza Khan
And your Lord inspired the bee that, “Build homes in hills, and in trees, and in rooftops.”
Ali Quli Qarai
And your Lord inspired the bee [saying]: ‘Make your home in the mountains, and on the trees and the trellises that they erect.
Ali Ünal
And your Lord inspired the (female) bee: "Take for yourself dwelling-place in the mountains, and in the trees, and in what they (human beings) may build and weave.
Amatul Rahman Omar
And your Lord inspired the bees (saying), `Make your hives in the hills and in the trees and in the trellises which the people erect,
English Literal
And your Lord inspired/signaled to the bees, that take from the mountains homes , and from the trees, and from what they raise and support/hold onto .
Faridul Haque
And your Lord inspired the bee that, "Build homes in hills, and in trees, and in rooftops."
Hamid S. Aziz
And your Lord inspired the bee, "Take to habitations in the mountains and in the trees, and in the habitations of men.
Hilali & Khan
And your Lord inspired the bee, saying: "Take you habitations in the mountains and in the trees and in what they erect.
Maulana Mohammad Ali
And of the fruits of the palms and the grapes, you obtain from them intoxicants and goodly provision. There is surely a sign in this for a people who ponder.
Mohammad Habib Shakir
And your Lord revealed to the bee saying: Make hives in the mountains and in the trees and in what they build:
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And thy Lord inspired the bee, saying: Choose thou habitations in the hills and in the trees and in that which they thatch;
Muhammad Sarwar
Your Lord inspired the bees, "Make hives in the mountains, in the trees and in the trellises,
Qaribullah & Darwish
Your Lord revealed to the bee: 'Build your homes in the mountains, in the trees, and in what they are building.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And your Lord inspired the bee, saying: "Take you habitations in the mountains and in the trees and in what they (humans) erect."
Wahiduddin Khan
Your Lord inspired the bee, saying, "Make your homes in the mountains, in the trees, and also in the structures which men erect.
Talal Itani
And your Lord inspired the bee: “Set up hives in the mountains, and in the trees, and in what they construct.”
Tafsir jalalayn
And your Lord revealed to the bee, a revealing [effected] through inspiration, [saying] (an, `that', is either explicative or relates to the verbal noun); `Choose among the hills habitations, to which you can resort, and among the trees, [also] habitations, and among the trellises which they raise, that is, the places which humans build for you -- for otherwise it [the bee] would not resort to these [places].
Tafseer Ibn Kathir
In the Bee and its Honey there is Blessing and a Lesson
Allah says,
وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ