Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Nahl Verse 68

An-Nahl [16]: 68 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَاَوْحٰى رَبُّكَ اِلَى النَّحْلِ اَنِ اتَّخِذِيْ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا وَّمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُوْنَۙ (النحل : ١٦)

wa-awḥā
وَأَوْحَىٰ
And inspired
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
ilā
إِلَى
to
l-naḥli
ٱلنَّحْلِ
the bee
ani
أَنِ
[that]
ittakhidhī
ٱتَّخِذِى
"Take
mina
مِنَ
among
l-jibāli
ٱلْجِبَالِ
the mountains
buyūtan
بُيُوتًا
houses
wamina
وَمِنَ
and among
l-shajari
ٱلشَّجَرِ
the trees
wamimmā
وَمِمَّا
and in what
yaʿrishūna
يَعْرِشُونَ
they construct

Transliteration:

Wa awhaa Rabbuka ilannnabli anit takhizee minal jabaali buyootanw wa minash shajari wa mimmaa ya'rishoon (QS. an-Naḥl:68)

English / Sahih Translation:

And your Lord inspired to the bee, "Take for yourself among the mountains, houses [i.e., hives], and among the trees and [in] that which they construct. (QS. An-Nahl, ayah 68)

Mufti Taqi Usmani

Your Lord revealed to the honeybee: “Make homes in the mountains, in the trees and in the structures they raise.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And your Lord inspired the bees: “Make ˹your˺ homes in the mountains, the trees, and in what people construct,

Ruwwad Translation Center

Your Lord inspired the bees, “Make homes in the mountains, the trees, and in the trellises that people put up,

A. J. Arberry

And thy Lord revealed unto the bees, saying: 'Take unto yourselves, of the mountains, houses, and of the trees, and of what they are building.

Abdul Haleem

And your Lord inspired the bee, saying, ‘Build yourselves houses in the mountains and trees and what people construct.

Abdul Majid Daryabadi

And thy Lord inspired the bee saying: take thou for thyself of the mountains houses and of the trees and of that which they erect.

Abdullah Yusuf Ali

And thy Lord taught the Bee to build its cells in hills, on trees, and in (men's) habitations;

Abul Ala Maududi

Your Lord inspired the bee, saying: "Set up hives in the mountains and in the trees and in the trellises that people put up,

Ahmed Ali

Your Lord predisposed the bees to make their hives in mountains, trees and trellices,

Ahmed Raza Khan

And your Lord inspired the bee that, “Build homes in hills, and in trees, and in rooftops.”

Ali Quli Qarai

And your Lord inspired the bee [saying]: ‘Make your home in the mountains, and on the trees and the trellises that they erect.

Ali Ünal

And your Lord inspired the (female) bee: "Take for yourself dwelling-place in the mountains, and in the trees, and in what they (human beings) may build and weave.

Amatul Rahman Omar

And your Lord inspired the bees (saying), `Make your hives in the hills and in the trees and in the trellises which the people erect,

English Literal

And your Lord inspired/signaled to the bees, that take from the mountains homes , and from the trees, and from what they raise and support/hold onto .

Faridul Haque

And your Lord inspired the bee that, "Build homes in hills, and in trees, and in rooftops."

Hamid S. Aziz

And your Lord inspired the bee, "Take to habitations in the mountains and in the trees, and in the habitations of men.

Hilali & Khan

And your Lord inspired the bee, saying: "Take you habitations in the mountains and in the trees and in what they erect.

Maulana Mohammad Ali

And of the fruits of the palms and the grapes, you obtain from them intoxicants and goodly provision. There is surely a sign in this for a people who ponder.

Mohammad Habib Shakir

And your Lord revealed to the bee saying: Make hives in the mountains and in the trees and in what they build:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And thy Lord inspired the bee, saying: Choose thou habitations in the hills and in the trees and in that which they thatch;

Muhammad Sarwar

Your Lord inspired the bees, "Make hives in the mountains, in the trees and in the trellises,

Qaribullah & Darwish

Your Lord revealed to the bee: 'Build your homes in the mountains, in the trees, and in what they are building.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And your Lord inspired the bee, saying: "Take you habitations in the mountains and in the trees and in what they (humans) erect."

Wahiduddin Khan

Your Lord inspired the bee, saying, "Make your homes in the mountains, in the trees, and also in the structures which men erect.

Talal Itani

And your Lord inspired the bee: “Set up hives in the mountains, and in the trees, and in what they construct.”

Tafsir jalalayn

And your Lord revealed to the bee, a revealing [effected] through inspiration, [saying] (an, `that', is either explicative or relates to the verbal noun); `Choose among the hills habitations, to which you can resort, and among the trees, [also] habitations, and among the trellises which they raise, that is, the places which humans build for you -- for otherwise it [the bee] would not resort to these [places].

Tafseer Ibn Kathir

In the Bee and its Honey there is Blessing and a Lesson

Allah says,

وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ