Al-Qur'an Surah An-Nahl Verse 120
An-Nahl [16]: 120 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ كَانَ اُمَّةً قَانِتًا لِّلّٰهِ حَنِيْفًاۗ وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَۙ (النحل : ١٦)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِيمَ
- Ibrahim
- kāna
- كَانَ
- was
- ummatan
- أُمَّةً
- a nation
- qānitan
- قَانِتًا
- obedient
- lillahi
- لِّلَّهِ
- to Allah
- ḥanīfan
- حَنِيفًا
- upright
- walam
- وَلَمْ
- and not
- yaku
- يَكُ
- he was
- mina
- مِنَ
- of
- l-mush'rikīna
- ٱلْمُشْرِكِينَ
- the polytheists
Transliteration:
Inna Ibraaheema kaana ummatan qaanital lillaahi Haneefanw wa lam yakuminal mushrikeen(QS. an-Naḥl:120)
English / Sahih Translation:
Indeed, Abraham was a [comprehensive] leader, devoutly obedient to Allah, inclining toward truth, and he was not of those who associate others with Allah. (QS. An-Nahl, ayah 120)
Mufti Taqi Usmani
Surely, Ibrāhīm was an Ummah (a whole community in himself), devoted to Allah, a man of pure faith; and he was not among the Mushriks (i.e. those who associate partners with Allah)
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, Abraham was a model of excellence: devoted to Allah, ˹perfectly˺ upright—not a polytheist—
Ruwwad Translation Center
Abraham was an exemplary leader, devoted to Allah and inclined to true faith, and he was not one of those who associate partners with Allah.
A. J. Arberry
Surely, Abraham was a nation obedient unto God, a man of pure faith and no idolater,
Abdul Haleem
Abraham was truly an example: devoutly obedient to God and true in faith. He was not an idolater;
Abdul Majid Daryabadi
Verily Ibrahim was a pattern, devout unto Allah, upright, and, not of the associaters.
Abdullah Yusuf Ali
Abraham was indeed a model, devoutly obedient to Allah, (and) true in Faith, and he joined not gods with Allah;
Abul Ala Maududi
Indeed Abraham was a whole community by himself, obedient to Allah, exclusively devoted to Him. And he was never one of those who associated others with Allah in His Divinity.
Ahmed Ali
Abraham was certainly a model of faith, obedient to God and upright, and not one of idolaters,
Ahmed Raza Khan
Indeed Ibrahim was a leader, obedient to Allah, and detached from all; and he was not a polytheist.
Ali Quli Qarai
Indeed Abraham was a nation [all by himself], obedient to Allah, a Hanif, and he was not a polytheist.
Ali Ünal
Abraham was an exemplary leader, (whose self-dedication to the good of his community made him) as if a community, sincerely obedient to God as a man of pure faith (free from any stain of unbelief and hypocrisy), and he was not of those who associate partners with God –
Amatul Rahman Omar
The truth of the matter is that Abraham was a paragon of virtue; obedient to Allâh, upright, and he was not of the polytheists,
English Literal
That Abraham was a nation/constitution/(set example) (he) was obeying humbly/holding the prayer to God, a submitter/Moslem/Unifier of God, and (he) was not from the sharers/takers of partners (with God).
Faridul Haque
Indeed Ibrahim was a leader, obedient to Allah, and detached from all; and he was not a polytheist.
Hamid S. Aziz
Verily, Abraham was indeed, a model, devoutly obedient to Allah, by nature upright, and he was not of the idolaters:
Hilali & Khan
Verily, Ibrahim (Abraham) was an Ummah (a leader having all the good righteous qualities), or a nation, obedient to Allah, Hanifa (i.e. to worship none but Allah), and he was not one of those who were Al-Mushrikun (polytheists, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allah, and those who joined partners with Allah).
Maulana Mohammad Ali
And surely thy Lord, for those who do evil in ignorance, then turn after that and make amends, surely thy Lord after that is Forgiving, Merciful.
Mohammad Habib Shakir
Surely Ibrahim was an exemplar, obedient to Allah, upright, and he was not of the polytheists.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! Abraham was a nation obedient to Allah, by nature upright, and he was not of the idolaters;
Muhammad Sarwar
Abraham was, certainly, an obedient and upright person. He was not a pagan.
Qaribullah & Darwish
Abraham was (equal to) a nation, obedient to Allah, of pure faith and was not among the idolaters,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, Ibrahim was (himself) an Ummah, obedient to Allah, a Hanif (monotheist), and he was not one of the idolators.
Wahiduddin Khan
Abraham was a community in himself devoted to God and true in faith, He was not one of the polytheists;
Talal Itani
Abraham was an exemplary leader, devoted to God, a monotheist, and was not of the polytheists.
Tafsir jalalayn
Truly Abraham was a community, a leader (imm), a [good] example, comprising [in his character] all the good traits, obedient to God, a hanf, inclining towards the upright religion, and he was not of the idolaters;
Tafseer Ibn Kathir
Allah says;
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ