Skip to content

Surah An-Nahl - Word by Word

(The Bee)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

اَتٰىٓ اَمْرُ اللّٰهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْهُ ۗسُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ١

atā
أَتَىٰٓ
Will come
amru
أَمْرُ
(the) command of Allah
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) command of Allah
falā
فَلَا
so (do) not
tastaʿjilūhu
تَسْتَعْجِلُوهُۚ
(be) impatient for it
sub'ḥānahu
سُبْحَٰنَهُۥ
Glorified is He
wataʿālā
وَتَعَٰلَىٰ
and Exalted (is) He
ʿammā
عَمَّا
above what
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
they associate
The command of Allah is coming, so be not impatient for it. Exalted is He and high above what they associate with Him. (QS. [16] An-Nahl: 1)
Tafsir
2

يُنَزِّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ بِالرُّوْحِ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖٓ اَنْ اَنْذِرُوْٓا اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاتَّقُوْنِ ٢

yunazzilu
يُنَزِّلُ
He sends down
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
bil-rūḥi
بِٱلرُّوحِ
with the inspiration
min
مِنْ
of
amrihi
أَمْرِهِۦ
His Command
ʿalā
عَلَىٰ
upon
man
مَن
whom
yashāu
يَشَآءُ
He wills
min
مِنْ
of
ʿibādihi
عِبَادِهِۦٓ
His slaves
an
أَنْ
that
andhirū
أَنذِرُوٓا۟
"Warn
annahu
أَنَّهُۥ
that [He]
لَآ
(there is) no
ilāha
إِلَٰهَ
god
illā
إِلَّآ
except
anā
أَنَا۠
Me
fa-ittaqūni
فَٱتَّقُونِ
so fear Me"
He sends down the angels, with the inspiration [i.e., revelation] of His command, upon whom He wills of His servants, [telling them], "Warn that there is no deity except Me; so fear Me." (QS. [16] An-Nahl: 2)
Tafsir
3

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۗ تَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ٣

khalaqa
خَلَقَ
He created
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
taʿālā
تَعَٰلَىٰ
Exalted is He
ʿammā
عَمَّا
above what
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
they associate
He created the heavens and earth in truth. High is He above what they associate with Him. (QS. [16] An-Nahl: 3)
Tafsir
4

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ ٤

khalaqa
خَلَقَ
He created
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
the human kind
min
مِن
from
nuṭ'fatin
نُّطْفَةٍ
a minute quantity of semen
fa-idhā
فَإِذَا
then behold
huwa
هُوَ
he
khaṣīmun
خَصِيمٌ
(is) an opponent
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
He created man from a sperm-drop; then at once he is a clear adversary. (QS. [16] An-Nahl: 4)
Tafsir
5

وَالْاَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيْهَا دِفْءٌ وَّمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ٥

wal-anʿāma
وَٱلْأَنْعَٰمَ
And the cattle
khalaqahā
خَلَقَهَاۗ
He created them
lakum
لَكُمْ
for you
fīhā
فِيهَا
in them
dif'on
دِفْءٌ
(is) warmth
wamanāfiʿu
وَمَنَٰفِعُ
and benefits
wamin'hā
وَمِنْهَا
and from them
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat
And the grazing livestock He has created for you; in them is warmth and [numerous] benefits, and from them you eat. (QS. [16] An-Nahl: 5)
Tafsir
6

وَلَكُمْ فِيْهَا جَمَالٌ حِيْنَ تُرِيْحُوْنَ وَحِيْنَ تَسْرَحُوْنَۖ ٦

walakum
وَلَكُمْ
And for you
fīhā
فِيهَا
in them
jamālun
جَمَالٌ
(is) beauty
ḥīna
حِينَ
when
turīḥūna
تُرِيحُونَ
you bring them in
waḥīna
وَحِينَ
and when
tasraḥūna
تَسْرَحُونَ
you take them out
And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture]. (QS. [16] An-Nahl: 6)
Tafsir
7

وَتَحْمِلُ اَثْقَالَكُمْ اِلٰى بَلَدٍ لَّمْ تَكُوْنُوْا بٰلِغِيْهِ اِلَّا بِشِقِّ الْاَنْفُسِۗ اِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌۙ ٧

wataḥmilu
وَتَحْمِلُ
And they carry
athqālakum
أَثْقَالَكُمْ
your loads
ilā
إِلَىٰ
to
baladin
بَلَدٍ
a land
lam
لَّمْ
not
takūnū
تَكُونُوا۟
you could
bālighīhi
بَٰلِغِيهِ
reach it
illā
إِلَّا
except
bishiqqi
بِشِقِّ
with great trouble
l-anfusi
ٱلْأَنفُسِۚ
(to) yourselves
inna
إِنَّ
Indeed
rabbakum
رَبَّكُمْ
your Lord
laraūfun
لَرَءُوفٌ
surely is Most Kind
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
And they carry your loads to a land you could not have reached except with difficulty to yourselves. Indeed, your Lord is Kind and Merciful. (QS. [16] An-Nahl: 7)
Tafsir
8

وَّالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيْرَ لِتَرْكَبُوْهَا وَزِيْنَةًۗ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ٨

wal-khayla
وَٱلْخَيْلَ
And horses
wal-bighāla
وَٱلْبِغَالَ
and mules
wal-ḥamīra
وَٱلْحَمِيرَ
and donkeys
litarkabūhā
لِتَرْكَبُوهَا
for you to ride them
wazīnatan
وَزِينَةًۚ
and (as) adornment
wayakhluqu
وَيَخْلُقُ
And He creates
مَا
what
لَا
not
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know
And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and [as] adornment. And He creates that which you do not know. (QS. [16] An-Nahl: 8)
Tafsir
9

وَعَلَى اللّٰهِ قَصْدُ السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَاۤىِٕرٌ ۗوَلَوْ شَاۤءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ ࣖ ٩

waʿalā
وَعَلَى
And upon
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
qaṣdu
قَصْدُ
(is) the direction
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
(of) the way
wamin'hā
وَمِنْهَا
and among them
jāirun
جَآئِرٌۚ
(are) crooked
walaw
وَلَوْ
And if
shāa
شَآءَ
He willed
lahadākum
لَهَدَىٰكُمْ
surely He would have guided you
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all
And upon Allah is the direction of the [right] way, and among them [i.e., the various paths] are those deviating. And if He willed, He could have guided you all. (QS. [16] An-Nahl: 9)
Tafsir
10

هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً لَّكُمْ مِّنْهُ شَرَابٌ وَّمِنْهُ شَجَرٌ فِيْهِ تُسِيْمُوْنَ ١٠

huwa
هُوَ
He
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
anzala
أَنزَلَ
sends down
mina
مِنَ
from
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
māan
مَآءًۖ
water
lakum
لَّكُم
for you
min'hu
مِّنْهُ
of it
sharābun
شَرَابٌ
(is) drink
wamin'hu
وَمِنْهُ
and from it
shajarun
شَجَرٌ
(grows) vegetation
fīhi
فِيهِ
in which
tusīmūna
تُسِيمُونَ
you pasture your cattle
It is He who sends down rain from the sky; from it is drink and from it is foliage in which you pasture [animals]. (QS. [16] An-Nahl: 10)
Tafsir