Al-Qur'an Surah Al-Hijr Verse 87
Al-Hijr [15]: 87 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَلَقَدْ اٰتَيْنٰكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِيْ وَالْقُرْاٰنَ الْعَظِيْمَ (الحجر : ١٥)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- ātaynāka
- ءَاتَيْنَٰكَ
- We have given you
- sabʿan
- سَبْعًا
- seven
- mina
- مِّنَ
- of
- l-mathānī
- ٱلْمَثَانِى
- the oft-repeated
- wal-qur'āna
- وَٱلْقُرْءَانَ
- and the Quran
- l-ʿaẓīma
- ٱلْعَظِيمَ
- Great
Transliteration:
Wa laqad aatainaaka sab'am mnal masaanee wal Qur-aanal 'azeem(QS. al-Ḥijr:87)
English / Sahih Translation:
And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Quran. (QS. Al-Hijr, ayah 87)
Mufti Taqi Usmani
We have given you the seven oft-repeated verses and the glorious Qur’ān.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We have certainly granted you the seven often-repeated verses[[ Sûrah 1 of the Quran.]] and the great Quran.
Ruwwad Translation Center
We have surely given you the seven oft-repeated verses and the great Qur’an.
A. J. Arberry
We have given thee seven of the oft-repeated, and the mighty Koran.
Abdul Haleem
We have given you the seven oft-recited versesand the whole glorious Quran.
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly We have vouchsafed unto thee seven of the repetitions and the mighty Qur'an.
Abdullah Yusuf Ali
And We have bestowed upon thee the Seven Oft-repeated (verses) and the Grand Qur'an.
Abul Ala Maududi
We have indeed bestowed on you the seven oft-repeated verses and the Great Qur'an.
Ahmed Ali
We have indeed given you the seven oft-repeated (examples), and the majestic Qur'an.
Ahmed Raza Khan
And indeed We have given you seven verses that are repeated, and the great Qur’an.
Ali Quli Qarai
Certainly We have given you [the surah of] the seven oft-repeated verses and the great Quran.
Ali Ünal
And, indeed We have granted you the Seven Doubly-Repeated (Verses) and, (built on it), the Grand Qur’an.
Amatul Rahman Omar
And infact We have given you the seven oft-recited (verses of Sûrah Al-Fâtihah) and the Grand Qur´ân.
English Literal
And We had given/brought you seven from the doubles/strength/capacity and the Koran , the great.
Faridul Haque
And indeed We have given you seven verses that are repeated, and the great Qur’an.
Hamid S. Aziz
We have already given you the Seven Oft-Repeated (the verses of the first chapter of the Quran), and the mighty Quran.
Hilali & Khan
And indeed, We have bestowed upon you seven of Al-Mathani (the seven repeatedly recited Verses), (i.e. Surat Al-Fatiha) and the Grand Quran.
Maulana Mohammad Ali
Surely thy Lord -- He is the Creator, the Knower.
Mohammad Habib Shakir
And certainly We have given you seven of the oft-repeated (verses) and the grand Quran.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
We have given thee seven of the oft-repeated (verses) and the great Qur'an.
Muhammad Sarwar
(Muhammad), We have given you the seven most repeated (verses) and the great Quran.
Qaribullah & Darwish
We have given you the seven dual (verses, Al Fatihah) and the Mighty Holy Reading (Koran).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed, We have bestowed upon you seven of the Mathani, and the Grand Qur'an.
Wahiduddin Khan
We have given you the seven oft-recited verses and the great Quran.
Talal Itani
We have given you seven of the pairs, and the Grand Quran.
Tafsir jalalayn
And verily We have given you seven of the oft-repeated [verses] -- the Prophet (s) said that this meant [srat] al-Ftiha, as reported by the two Shaykhs [Bukhr and Muslim], since it is repeated in every unit of prayer (rak`a) -- and the great Qur'n.
Tafseer Ibn Kathir
A Reminder of the Blessing of the Qur'an and the Command to focus on its Message
Allah says;
وَلَقَدْ اتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْانَ الْعَظِيمَ
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُوْمِنِينَ