Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Hijr Verse 84

Al-Hijr [15]: 84 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَۗ (الحجر : ١٥)

famā
فَمَآ
And not
aghnā
أَغْنَىٰ
availed
ʿanhum
عَنْهُم
them
مَّا
what
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
earn

Transliteration:

Famaaa aghnaa 'anhum maa kaanoo yaksiboon (QS. al-Ḥijr:84)

English / Sahih Translation:

So nothing availed them [from] what they used to earn. (QS. Al-Hijr, ayah 84)

Mufti Taqi Usmani

So, whatever they earned did not come to their help.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and all they achieved was of no help to them.

Ruwwad Translation Center

Nothing of what they earned was of any avail to them.

A. J. Arberry

that they earned did not avail them.

Abdul Haleem

What they had gained was of no use to them.

Abdul Majid Daryabadi

Then availed them not that which they had been earning.

Abdullah Yusuf Ali

And of no avail to them was all that they did (with such art and care)!

Abul Ala Maududi

and whatever they had been earning proved of no avail.

Ahmed Ali

And all that they had done (for security) availed them nothing.

Ahmed Raza Khan

Therefore their earnings did not in the least benefit them.

Ali Quli Qarai

and what they used to earn did not avail them.

Ali Ünal

All (the wealth and power) that they acquired was of no avail to them.

Amatul Rahman Omar

So that all that they had accomplished was of no avail to them.

English Literal

So what they were gaining/acquiring did not enrich/suffice them from them (was of no benefit to them).

Faridul Haque

Therefore their earnings did not in the least benefit them.

Hamid S. Aziz

And that which they counted as gain availed them naught.

Hilali & Khan

And all that which they used to earn availed them not.

Maulana Mohammad Ali

So the cry overtook them in the morning;

Mohammad Habib Shakir

And what they earned did not avail them.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And that which they were wont to count as gain availed them not.

Muhammad Sarwar

Out of what they had gained, nothing proved to be of any benefit to them.

Qaribullah & Darwish

and that which they had earned did not help them.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And all that they used to earn availed them not.

Wahiduddin Khan

All that they had acquired was of no avail to them.

Talal Itani

All they had acquired was of no avail to them.

Tafsir jalalayn

And so that which they used to count as gain, in the way of building fortresses and amassing riches, did not avail, [did not] protect, them, from the chastisement.

Tafseer Ibn Kathir

And all that they used to earn availed them not.

meaning all of the benefits that they used to gain from their crops and fruits, and the water which they did not want to share with the she-camel that they killed so that it would not reduce their share of the water - all of that wealth would not protect them or help them when the command of their Lord came to pass