Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Hijr Verse 82

Al-Hijr [15]: 82 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَكَانُوْا يَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا اٰمِنِيْنَ (الحجر : ١٥)

wakānū
وَكَانُوا۟
And they used (to)
yanḥitūna
يَنْحِتُونَ
carve
mina
مِنَ
from
l-jibāli
ٱلْجِبَالِ
the mountains
buyūtan
بُيُوتًا
houses
āminīna
ءَامِنِينَ
secure

Transliteration:

Wa kaanoo yanhitoona minal jibaali buyootan aamineen (QS. al-Ḥijr:82)

English / Sahih Translation:

And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure. (QS. Al-Hijr, ayah 82)

Mufti Taqi Usmani

They used to hew out houses from the hills peacefully.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They carved their homes in the mountains, feeling secure.

Ruwwad Translation Center

They carved houses in the mountains, feeling secure.

A. J. Arberry

They were hewing the mountains into houses, therein dwelling securely;

Abdul Haleem

They carved out dwellings in the mountains, and lived in security-

Abdul Majid Daryabadi

And they were hewing out houses from mountains feeling secure.

Abdullah Yusuf Ali

Out of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure.

Abul Ala Maududi

They used to hew out houses from the mountains and lived in security.

Ahmed Ali

They used to hew dwellings in the mountains to live in security.

Ahmed Raza Khan

And they used to carve dwellings in the hills, without fear.

Ali Quli Qarai

They used to hew out dwellings from mountains feeling secure.

Ali Ünal

They hewed out dwellings in the mountains, feeling themselves secure (against any calamity).

Amatul Rahman Omar

And they (in search of a life of peace and security,) used to hew some parts of the mountains into houses feeling secure (therein).

English Literal

And they were carving out/cutting from the mountains houses/homes safely/securely.

Faridul Haque

And they used to carve dwellings in the hills, without fear.

Hamid S. Aziz

And they used to hew out dwellings from the mountain to dwell in safety.

Hilali & Khan

And they used to hew out dwellings from the mountains (feeling themselves) secure.

Maulana Mohammad Ali

And We gave them Our messages, but they turned away from them:

Mohammad Habib Shakir

And they hewed houses in the mountains in security.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And they used to hew out dwellings from the hills, (wherein they dwelt) secure.

Muhammad Sarwar

They would carve secure houses out of the mountains.

Qaribullah & Darwish

They hewed their dwellings out of the mountains in safety.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And they used to hew out dwellings from the mountains, (feeling) secure.

Wahiduddin Khan

They carved out dwellings in the mountains, and lived in security --

Talal Itani

They used to carve homes in the mountains, feeling secure.

Tafsir jalalayn

And they used to hew out dwellings from the mountains, feeling secure.

Tafseer Ibn Kathir

And they used to hew out dwellings from the mountains, (feeling) secure.

meaning, they were without fear and they had no real need for those houses; it was merely a form of extravagance and work without a purpose. This could be seen from their work in the houses in the Al-Hijr through which the Messenger of Allah passed on his way to Tabuk. He covered his head and urged his camel to go faster, saying to his Companions;

لَاا تَدْخُلُوا بُيُوتَ الْقَوْمِ الْمُعَذَّبِينَ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَإِنَّ لَمْ تَبْكُوا فَتَبَاكُوا خَشْيَةَ أَنْ يُصِيبَكُمْ مَا أَصَابَهُم

Do not enter the dwellings of those who were punished unless you are weeping, and if you do not weep then make yourself weep out of fear that perhaps what struck them may also strike you.

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ