Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Hijr Verse 76

Al-Hijr [15]: 76 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَاِنَّهَا لَبِسَبِيْلٍ مُّقِيْمٍ (الحجر : ١٥)

wa-innahā
وَإِنَّهَا
And indeed it
labisabīlin
لَبِسَبِيلٍ
(is) on a road
muqīmin
مُّقِيمٍ
established

Transliteration:

Wa innahaa labi sabeelim muqeem (QS. al-Ḥijr:76)

English / Sahih Translation:

And indeed, they [i.e., those cities] are [situated] on an established road. (QS. Al-Hijr, ayah 76)

Mufti Taqi Usmani

Surely, it (their city) is located on the straight road.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Their ruins still lie along a known route.

Ruwwad Translation Center

And their place is located by a known route.

A. J. Arberry

surely it is on a way yet remaining;

Abdul Haleem

it is still there on the highway-

Abdul Majid Daryabadi

And verily they are on a pathway lasting.

Abdullah Yusuf Ali

And the (cities were) right on the high-road.

Abul Ala Maududi

The place (where this occurred) lies along a known route.

Ahmed Ali

This (city) lies on a road that still survives.

Ahmed Raza Khan

And indeed that township is upon a road still in use.

Ali Quli Qarai

Indeed it is on a standing road,

Ali Ünal

They (the traces of those destroyed towns) stand by a road that still exists.

Amatul Rahman Omar

And (the ruins of) these (townships) lie on a road that still exists (right on the highway between Arabia and Syria).

English Literal

And that it truly is with a continuing/keeping up path/means (E) .

Faridul Haque

And indeed that township is upon a road still in use.

Hamid S. Aziz

And, verily, the cities were on a high road that still remains.

Hilali & Khan

And verily! They (the cities) were right on the highroad (from Makkah to Syria i.e. the place where the Dead Sea is now).

Maulana Mohammad Ali

Surely in this are signs for those who take a lesson.

Mohammad Habib Shakir

And surely it is on a road that still abides.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And lo! it is upon a road still uneffaced.

Muhammad Sarwar

That town lies on a road which still exists.

Qaribullah & Darwish

Indeed, it is on a way which still exists.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And verily, they were right on the highroad.

Wahiduddin Khan

it is still there on the highway --

Talal Itani

And it is on an existing road.

Tafsir jalalayn

And indeed they, that is, the cities of the people of Lot, are on a road that [still] remains, Quraysh's route to Syria, [one] not yet effaced; so why do they not take heed from their example?

Tafseer Ibn Kathir

And verily, they were right on the highroad.

meaning that the city of Sodom, which was physically and spiritually turned upside down, and pelted with stones until it became a foul smelling lake (the Dead Sea), is on a route that is easily accessible until the present day.
This is like the Ayah,

وَإِنَّكُمْ لَّتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِينَ

وَبِالَّيْلِ أَفَلَ تَعْقِلُونَ

Verily, you pass by them in the morning, and at night. Will you not then reflect! (37;137-138)

إِنَّ فِي ذَلِكَ لايَةً لِّلْمُومِنِينَ