Al-Qur'an Surah Al-Hijr Verse 68
Al-Hijr [15]: 68 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قَالَ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ ضَيْفِيْ فَلَا تَفْضَحُوْنِۙ (الحجر : ١٥)
- qāla
- قَالَ
- He said
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- hāulāi
- هَٰٓؤُلَآءِ
- these
- ḍayfī
- ضَيْفِى
- (are) my guests
- falā
- فَلَا
- so (do) not
- tafḍaḥūni
- تَفْضَحُونِ
- shame me
Transliteration:
Qaala inna haaa'ulaaa'i daifee falaa tafdahoon(QS. al-Ḥijr:68)
English / Sahih Translation:
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me. (QS. Al-Hijr, ayah 68)
Mufti Taqi Usmani
He (LūT) said, “They are my guests; so do not put me to shame,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Lot pleaded, “Indeed, these are my guests, so do not embarrass me.
Ruwwad Translation Center
Lot said, “These are my guests, so do not bring shame on me.
A. J. Arberry
He said, 'These are my guests; put me not to shame,
Abdul Haleem
and he told them, ‘These are my guests, do not disgrace me.
Abdul Majid Daryabadi
He said: verily these are my guests, so disgace me not.
Abdullah Yusuf Ali
Lut said; "These are my guests; disgrace me not;
Abul Ala Maududi
He said: "These are my guests, so do not disgrace me.
Ahmed Ali
Said Lot: "These are my guests; do not put me to shame,
Ahmed Raza Khan
He said, “These are my guests – do not dishonour me.”
Ali Quli Qarai
He said, ‘These are indeed my guests. Do not bring dishonour on me.
Ali Ünal
Lot said: "They are my guests; so do not put me to shame.
Amatul Rahman Omar
(Lot) said, `Surely, these are my guests, therefore do not put me to shame (by your disrespectful behaviour towards them).
English Literal
He said: "That those (are) my guests, so do not expose my faults (scandalize me)."
Faridul Haque
He said, "These are my guests - do not dishonour me."
Hamid S. Aziz
Said Lot, "Verily, these are my guests, therefore disgrace me not;
Hilali & Khan
[Lout (Lot)] said: "Verily! these are my guests, so shame me not.
Maulana Mohammad Ali
And the people of the town came rejoicing.
Mohammad Habib Shakir
He said: Surely these are my guests, therefore do not disgrace me,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He said: Lo! they are my guests. Affront me not!
Muhammad Sarwar
rushed towards the house of Lot. Lot said to them, "These are my guests. Do not disgrace me.
Qaribullah & Darwish
He said: 'These are my guests; do not shame me.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
[Lut] said: "Verily, these are my guests, so do not shame me."
Wahiduddin Khan
and he told them, "These are my guests, so do not disgrace me.
Talal Itani
He said, “These are my guests, so do not embarrass me.”
Tafsir jalalayn
He, Lot, said, `Lo! these are my guests, so do not disgrace me;
Tafseer Ibn Kathir
وَاتَّقُوا اللّهَ وَلَا تُخْزُونِ