Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Hijr Verse 36

Al-Hijr [15]: 36 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ (الحجر : ١٥)

qāla
قَالَ
He said
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
fa-anẓir'nī
فَأَنظِرْنِىٓ
Then give me respite
ilā
إِلَىٰ
till
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are raised"

Transliteration:

Qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon (QS. al-Ḥijr:36)

English / Sahih Translation:

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." (QS. Al-Hijr, ayah 36)

Mufti Taqi Usmani

He said, “My Lord, then give me respite up to the day they (the dead) shall be raised.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Satan appealed, “My Lord! Then delay my end until the Day of their resurrection.”

Ruwwad Translation Center

Iblīs said, “My Lord, then grant me respite until the Day they are resurrected.”

A. J. Arberry

Said he, 'My Lord, respite me till the day they shall be raised.'

Abdul Haleem

Iblis said, ‘My Lord, give me respite until the Day when they are raised from the dead.’

Abdul Majid Daryabadi

He said: my Lord! respite me then till the Day whereon they will be raised up.

Abdullah Yusuf Ali

(Iblis) said; "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised."

Abul Ala Maududi

Iblis said: "My Lord! Grant me respite till the Day when they will be resurrected."

Ahmed Ali

"O my Lord," said he, "give me respite till the day the dead are raised."

Ahmed Raza Khan

He said, “My Lord! Grant me respite till the day when they will all be raised.”

Ali Quli Qarai

He said, ‘My Lord! Respite me till the day they will be resurrected.’

Ali Ünal

(Iblis) said: "Then, my Lord, grant me respite till the Day when they will all be raised from the dead!"

Amatul Rahman Omar

He said, `My Lord, then grant me respite till the day when these (human beings) shall be raised (to spiritual life).´

English Literal

He said: "My Lord, so delay me to a day they be sent/resurrected/revived."

Faridul Haque

He said, "My Lord! Grant me respite till the day when they will all be raised."

Hamid S. Aziz

Said he, "O my Lord! Reprieve me until the day when they shall be raised."

Hilali & Khan

[Iblis (Satan)] said: "O my Lord! Give me then respite till the Day they (the dead) will be resurrected."

Maulana Mohammad Ali

And surely on thee is a curse till the day of Judgment.

Mohammad Habib Shakir

He said: My Lord! then respite me till the time when they are raised.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised.

Muhammad Sarwar

Iblis prayed, "Lord, grant me respite until the Day of Judgment".

Qaribullah & Darwish

He said: 'My Lord, reprieve me till the Day they are raised'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

[Iblis] said: "O my Lord! Then give me respite until the Day they (the dead) will be resurrected."

Wahiduddin Khan

Satan said, "O my Lord! Grant me respite till the Day of Resurrection."

Talal Itani

He said, “My Lord, reprieve me until the Day they are resurrected.”

Tafsir jalalayn

Said he, `My Lord! Reprieve me until the day when they, mankind, shall be resurrected'.

Tafseer Ibn Kathir

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ