Skip to content

Surah Al-Hijr - Page: 2

(The Rocky Tract)

11

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ١١

wamā
وَمَا
And not
yatīhim
يَأْتِيهِم
came to them
min
مِّن
any
rasūlin
رَّسُولٍ
Messenger
illā
إِلَّا
but
kānū
كَانُوا۟
they did
bihi
بِهِۦ
at him
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock
And no messenger would come to them except that they ridiculed him. (QS. [15] Al-Hijr: 11)
Tafsir
12

كَذٰلِكَ نَسْلُكُهٗ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَۙ ١٢

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
naslukuhu
نَسْلُكُهُۥ
We let it enter
فِى
in
qulūbi
قُلُوبِ
(the) hearts
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals
Thus do We insert it [i.e., denial] into the hearts of the criminals. (QS. [15] Al-Hijr: 12)
Tafsir
13

لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّلِيْنَ ١٣

لَا
Not
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they believe
bihi
بِهِۦۖ
in it
waqad
وَقَدْ
and verily
khalat
خَلَتْ
have passed
sunnatu
سُنَّةُ
the way(s)
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples. (QS. [15] Al-Hijr: 13)
Tafsir
14

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَاۤءِ فَظَلُّوْا فِيْهِ يَعْرُجُوْنَۙ ١٤

walaw
وَلَوْ
And (even) if
fataḥnā
فَتَحْنَا
We opened
ʿalayhim
عَلَيْهِم
to them
bāban
بَابًا
a gate
mina
مِّنَ
from
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
faẓallū
فَظَلُّوا۟
and they were to continue
fīhi
فِيهِ
therein
yaʿrujūna
يَعْرُجُونَ
(to) ascend
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend, (QS. [15] Al-Hijr: 14)
Tafsir
15

لَقَالُوْٓا اِنَّمَا سُكِّرَتْ اَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُوْرُوْنَ ࣖ ١٥

laqālū
لَقَالُوٓا۟
They would surely say
innamā
إِنَّمَا
"Only
sukkirat
سُكِّرَتْ
have been dazzled
abṣārunā
أَبْصَٰرُنَا
our eyes
bal
بَلْ
Nay
naḥnu
نَحْنُ
we
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
masḥūrūna
مَّسْحُورُونَ
bewitched"
They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic." (QS. [15] Al-Hijr: 15)
Tafsir
16

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَۙ ١٦

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We have placed
فِى
in
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heavens
burūjan
بُرُوجًا
constellations
wazayyannāhā
وَزَيَّنَّٰهَا
and We have beautified it
lilnnāẓirīna
لِلنَّٰظِرِينَ
for the observers
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers. (QS. [15] Al-Hijr: 16)
Tafsir
17

وَحَفِظْنٰهَا مِنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۙ ١٧

waḥafiẓ'nāhā
وَحَفِظْنَٰهَا
And We have protected it
min
مِن
from
kulli
كُلِّ
every
shayṭānin
شَيْطَٰنٍ
devil
rajīmin
رَّجِيمٍ
accursed
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah] (QS. [15] Al-Hijr: 17)
Tafsir
18

اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ ١٨

illā
إِلَّا
Except
mani
مَنِ
(one) who
is'taraqa
ٱسْتَرَقَ
steals
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
the hearing
fa-atbaʿahu
فَأَتْبَعَهُۥ
then follows him
shihābun
شِهَابٌ
a burning flame
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame. (QS. [15] Al-Hijr: 18)
Tafsir
19

وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُوْنٍ ١٩

wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
And the earth
madadnāhā
مَدَدْنَٰهَا
We have spread it
wa-alqaynā
وَأَلْقَيْنَا
and [We] cast
fīhā
فِيهَا
therein
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
firm mountains
wa-anbatnā
وَأَنۢبَتْنَا
and [We] caused to grow
fīhā
فِيهَا
therein
min
مِن
of
kulli
كُلِّ
every
shayin
شَىْءٍ
thing
mawzūnin
مَّوْزُونٍ
well-balanced
And the earth – We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing. (QS. [15] Al-Hijr: 19)
Tafsir
20

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرَازِقِيْنَ ٢٠

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We have made
lakum
لَكُمْ
for you
fīhā
فِيهَا
therein
maʿāyisha
مَعَٰيِشَ
means of living
waman
وَمَن
and whom
lastum
لَّسْتُمْ
you are not
lahu
لَهُۥ
for him
birāziqīna
بِرَٰزِقِينَ
providers
And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers. (QS. [15] Al-Hijr: 20)
Tafsir