Al-Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 1
Ar-Ra'd [13]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
الۤمّۤرٰۗ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِۗ وَالَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ (الرعد : ١٣)
- alif-lam-meem-ra
- الٓمٓرۚ
- Alif Laam Mim Ra
- til'ka
- تِلْكَ
- These
- āyātu
- ءَايَٰتُ
- (are) the Verses
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِۗ
- (of) the Book
- wa-alladhī
- وَٱلَّذِىٓ
- And that which
- unzila
- أُنزِلَ
- has been revealed
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- min
- مِن
- from
- rabbika
- رَّبِّكَ
- your Lord
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- (is) the truth
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- akthara
- أَكْثَرَ
- most
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (of) the mankind
- lā
- لَا
- (do) not
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
Transliteration:
Alif-Laaam-Meeem-Raa; tilka Aayaatul Kitaab; wallazee unzila ilaika mir Rabbikal haqqu wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon(QS. ar-Raʿd:1)
English / Sahih Translation:
Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe. (QS. Ar-Ra'd, ayah 1)
Mufti Taqi Usmani
Alif , Lām , Mīm , Rā. These are the verses of the Book. What has been sent down to you from your Lord is true, but most of the people do not believe.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Alif-Lãm-Mĩm-Ra. These are the verses of the Book. What has been revealed to you ˹O Prophet˺ from your Lord is the truth, but most people do not believe.
Ruwwad Translation Center
Alif Lām Mīm Ra. These are the verses of the Book. That which has been sent down to you [O Prophet] from your Lord is the truth, but most people do not believe.
A. J. Arberry
Alif Lam Mim Ra. Those are the signs of the Book; and that which has been sent down to thee from thy Lord is the truth, but most men do not believe.
Abdul Haleem
Alif Lam Mim Ra These are the signs of the Scripture. What your Lord has sent down to you [Prophet] is the truth, yet most people do not believe.
Abdul Majid Daryabadi
Alif. Lam. Mim. Ra. These are the verses of the Book. And that which is sent down unto thee from thy Lord is the truth, but most of the people believe not.
Abdullah Yusuf Ali
A. L. M. R. These are the signs (or verses) of the Book; that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth; but most men believe not.
Abul Ala Maududi
Alif. Lam. Mim. Ra'. These are the verses of the Divine Book. Whatever has been revealed to you from your Lord is the truth, and yet most (of your) people do not believe.
Ahmed Ali
ALIF LAM MIM RA. These are the verses of the Scripture. Whatsoever is sent down to you from your Lord is the truth; but most men do not believe.
Ahmed Raza Khan
Alif-Lam-Meem-Ra*; these are verses of the Book; and that which has been sent down upon you from your Lord is true, but most men do not believe. (* Alphabets of the Arabic language – Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)
Ali Quli Qarai
Alif, Lam, Mim, Ra. These are the signs of the Book. That which has been sent down to you from your Lord is the truth, but most people do not believe [in it].
Ali Ünal
Alif. Lam. Mim. Ra. These are the Revelations of the Book; and what has been sent down on you from your Lord is the truth – yet most people do not believe.
Amatul Rahman Omar
Alif Lâm Mîm Râ - I am Allâh, the Best Knowing, the All-Seeing. These are the verses of the perfect Book, and that which has been revealed to you by your Lord is the complete truth. But most people do not (still) believe (in it).
English Literal
A L M R , those are The Book`s verses/evidences and which was descended to you, from your Lord the truth , and but most of the people do not believe.
Faridul Haque
Alif-Lam-Meem-Ra *; these are verses of the Book; and that which has been sent down upon you from your Lord is true, but most men do not believe. (* Alphabets of the Arabic language - Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)
Hamid S. Aziz
In their histories, surely, there are lessons for people endowed with understanding. It is not an invented tale, but a confirmation of the scriptures before it, and a detailed explanation of everything, and a guide and a mercy to a people who believe.
Hilali & Khan
Alif-Lam-Mim-Ra [These letters are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings]. These are the Verses of the Book (the Quran), and that which has been revealed unto you (Muhammad SAW) from your Lord is the truth, but most men believe not.
Maulana Mohammad Ali
In their histories there is certainly a lesson for men of understanding. It is not a narrative which could be forged, but a verification of what is before it, and a distinct explanation of all things, and a guide and a mercy to a people who believe.
Mohammad Habib Shakir
Alif Lam Mim Ra. These are the verses of the Book; and that which is revealed to you from your Lord is the truth, but most people do not believe.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Alif. Lam. Mim. Ra. These are verses of the Scripture. That which is revealed unto thee from thy Lord is the Truth, but most of mankind believe not.
Muhammad Sarwar
Alif. Lam. Mim. Ra. These are the verses of the Book. Whatever is revealed to you from your Lord is the Truth, but most people do not believe.
Qaribullah & Darwish
AlifLaamMeemRa. Those are the verses of the Book. That which is sent down to you (Prophet Muhammad) from your Lord is the truth, yet most people do not believe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Alif Lam-Mim Ra. These are the verses of the Book (the Qur'an), and that which has been revealed unto you from your Lord is the truth, but most men believe not.
Wahiduddin Khan
Alif Lam Mim Ra. These are the verses of the Book. What is sent down to you from your Lord is the truth, yet most men do not believe in it.
Talal Itani
Alif, Lam, Meem, Ra. These are the signs of the Scripture. What is revealed to you from your Lord is the truth, but most people do not believe.
Tafsir jalalayn
Alif lm mm r'; God knows best what He means by these [letters]. Those, these verses, are the verses of the Book, the Qur'n (the genitive annexation carries the meaning of [partitive] min, `from'), and that which has been revealed to you from your Lord, namely, the Qur'n (this [preceding sentence] constitutes the subject, the predicate of which is [the following]), is the Truth, wherein is no doubt, but most people, that is, the people of Mecca, do not believe, that it is from God, exalted be He.
Tafseer Ibn Kathir
The Qur'an is Allah's Kalam (Speech)
Allah said;
المر
Alif Lam-Mim Ra
We talked before, in the beginning of Surah Al-Baqarah about the meaning of the letters that appear in the beginnings of some Surahs in the Qur'an.
We stated that every Surah that starts with separate letters, affirms that the Qur'an is miraculous and is an evidence that it is a revelation from Allah, and that there is no doubt or denying in this fact. This is why Allah said next,
تِلْكَ ايَاتُ الْكِتَابِ
These are the verses of the Book,
the Qur'an, which Allah described afterwards,
وَالَّذِيَ أُنزِلَ إِلَيْكَ
and that which has been revealed unto you, (O Muhammad),
مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ
from your Lord is the truth,
Allah said next,
وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُوْمِنُونَ
but most men believe not.
just as He said in another Ayah,
وَمَأ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُوْمِنِينَ
And most of mankind will not believe even if you desire it eagerly. (12;103)
Allah declares that even after this clear, plain and unequivocal explanation (the Qur'an), most men will still not believe, due to their rebellion, stubbornness and hypocrisy